"with other countries in the region" - Translation from English to Arabic

    • مع البلدان الأخرى في المنطقة
        
    • مع سائر بلدان المنطقة
        
    • ببلدان أخرى في المنطقة
        
    For example, it is easier and cheaper to trade with Europe and America than it is with other countries in the region. UN فعلى سبيل المثال، من الأسهل والأرخص الاتجار مع أوروبا وأمريكا مقارنة مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    The country is also actively cooperating with other countries in the region in fighting human trafficking. UN كما تتعاون جمهورية لاو بقوة مع البلدان الأخرى في المنطقة على مكافحة الاتجار بالبشر.
    Peru is working together with other countries in the region to achieve that goal. UN وتعمل بيرو مع البلدان الأخرى في المنطقة لتحقيق ذلك الهدف.
    Through their participation in regional projects, Member States with more developed nuclear sectors share their knowledge and facilities with other countries in the region with a lesser degree of development. UN إذ تتقاسم الدول الأعضاء التي لديها قطاعات نووية أكثر تطوّرا، بمشاركتها في المشاريع الإقليمية، خبرتها ومرافقها مع البلدان الأخرى في المنطقة التي لديها درجة أقل من التطور.
    The Lao People's Democratic Republic reaffirms its consistent support to the Palestinian people under the leadership of Chairman Yasser Arafat in their struggle to exercise their inalienable rights to self-determination, including the right to create a Palestinian sovereign State, living side by side and in peace with other countries in the region. UN وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لتؤكد من جديد دعمها الثابت للشعب الفلسطيني تحت قيادة الرئيس ياسر عرفات، في كفاحه في سبيل ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف في تقرير المصير، بما فيها حقه في إقامة دولة فلسطينية ذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع سائر بلدان المنطقة.
    Through their participation in regional projects, Member States with more developed nuclear sectors share their knowledge and facilities with other countries in the region with a lesser degree of development. UN إذ تتقاسم الدول الأعضاء التي لديها قطاعات نووية أكثر تطوّرا، بمشاركتها في المشاريع الإقليمية، خبرتها ومرافقها مع البلدان الأخرى في المنطقة التي لديها درجة أقل من التطور.
    The Democratic People's Republic of Korea still has high rates of malnutrition compared with other countries in the region. UN ولا تزال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية معدلات مرتفعة من سوء التغذية بالمقارنة مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    The Anti-narcotics Police and the Drug Control Headquarters exchanged information with other countries in the region. UN وتتبادل شرطة مكافحة المخدرات ومقر مراقبة المخدرات المعلومات مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    In this regard, it asked Austria to share information on the cooperation with other countries in the region. UN وفي هذا الصدد، طلبت البوسنة والهرسك إلى النمسا تبادل المعلومات المتعلقة بالتعاون مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    Brazil has also championed technical exchange with other countries in the region, as well as with lusophone Africa, integrating the benefits of South-South cooperation into its response. UN كما دعمت البرازيل التبادل التقني مع البلدان الأخرى في المنطقة إلى جانب البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية، حيث تقوم بدمج فوائد التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار مكافحتها للإيدز.
    It was therefore in urgent need of international expertise and assistance in the areas of consultation on legal matters and coordination with other countries in the region. UN ولهذا السبب كانت في حاجة ملحة للخبرة والمساعدة الدوليتان في مجالات الاستشارة القانونية والتنسيق مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    The Government of Mexico had expressed its interest in the promotion of South-South initiatives, through which advances in the field of population could be shared with other countries in the region. UN وأعربت الحكومية المكسيكية عن اهتمامها بتشجيع المبادرات بين بلدان الجنوب، وهي مبادرات يمكن عن طريقها تبادل التطورات الحاصلة في ميدان السكان مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    It also appreciated Montenegro's efforts to coordinate its anti-trafficking efforts with other countries in the region. UN كما أعربت عن تقديرها لجهود الجبل الأسود الرامية إلى تنسيق جهوده المتعلقة بمناهضة الاتجار بالبشر مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    41. It was also addressing the problem of the proliferation of amphetamine-type stimulants (ATS) and was pleased to be cooperating with other countries in the region by imposing stringent controls on precursors used to produce ATS and close surveillance of habitual drug trafficking routes. UN 41 - ويواجه البلد كذلك المشكلة الخطيرة المتمثلة في انتشار المنشطات الأمفيتانية. وهي تشعر في هذا الصدد بالارتياح لتعاونها مع البلدان الأخرى في المنطقة لفرض رقابة صارمة على السلائف المستخدمة في تصنيع هذه المنشطات ومراقبة طرق المخدرات عن كثب.
    15. The seminars brought together policymakers and practitioners and provided participating countries with a platform for the sharing of experience, good practices and innovative initiatives with other countries in the region and with UNODC. UN 15- وشارك في تلك الحلقات الدراسية مقررو السياسات والإخصائيون، وشكّلت منبرا أتاح للبلدان المشاركة أن تتبادل الخبرات والممارسات الجيدة والمبادرات المبتكرة مع البلدان الأخرى في المنطقة ومع المكتب.
    The Committee further calls upon the State party to consider formulating a plan of action with clear goals, to train police officers to deal with inter-island and cross-border trafficking, to cooperate with other countries in the region so as to address more effectively the causes of trafficking and to improve prevention of trafficking through information exchange. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى النظر في أمر صياغة خطة عمل واضحة الأهداف، وتدريب ضباط الشرطة في مجال الاتجار بالأشخاص بين الجزر وعبر الحدود، والتعاون مع البلدان الأخرى في المنطقة من أجل التصدي بمزيد من الفعالية لأسباب الاتجار بالأشخاص، وتحسين تدابير منع الاتجار بالأشخاص عن طريق تبادل المعلومات.
    The task force particularly considered ASEAN, as an interesting example of intra-South-East-Asian cooperation, covering an expanding number of policy areas and currently establishing cooperation with other countries in the region such as Australia, China and the Republic of Korea. UN ونظرت فرقة العمل بوجه خاص في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا باعتبارها مثالاً مهماً من أمثلة التعاون فيما بين بلدان جنوب شرقي آسيا يغطي عدداً آخذاً في الازدياد من مجالات السياسة العامة وإرساء أُسس التعاون مع البلدان الأخرى في المنطقة كأستراليا والصين وجمهورية كوريا.
    The Committee further calls upon the State party to consider formulating a plan of action with clear goals, to train police officers to deal with inter-island and cross-border trafficking, to cooperate with other countries in the region so as to address more effectively the causes of trafficking and to improve prevention of trafficking through information exchange. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى النظر في أمر صياغة خطة عمل واضحة الأهداف، وتدريب ضباط الشرطة في مجال الاتجار بالأشخاص بين الجزر وعبر الحدود، والتعاون مع البلدان الأخرى في المنطقة من أجل التصدي بمزيد من الفعالية لأسباب الاتجار بالأشخاص، وتحسين تدابير منع الاتجار بالأشخاص عن طريق تبادل المعلومات.
    Since its creation, MERCOSUR had practised open regionalism aimed at increasing the capacity of its members for global integration. It was pleased that the concept of open regionalism was being further strengthened through MERCOSUR's cooperation initiatives with other countries in the region and on other continents. UN ومنذ قيامها فإن السوق مارست نـزعة الأقلمة المفتوحة الرامية إلى زيادة قدرة أعضائها على الاندماج في النطاق العالمي وهي تشعر بالارتياح لأن مفهوم الأقلمة المفتوحة يزداد دعما من خلال مبادرات السوق المشتركة التعاونية مع البلدان الأخرى في المنطقة وفي سائر القارات.
    79. Finally, the Special Rapporteur considers that the experience of Poland in taking on the substantial responsibility of transforming its political and economic system and adapting its legal framework to international standards of democracy and human rights could be of extreme value in assisting other countries in the region in their own transition process; cooperation with other countries in the region may therefore be extremely useful. UN ٩٧- وفي الختام، يعتبر المقرر الخاص أن تجربة بولندا في الاضطلاع بمسؤولية جسيمة تتمثل في تحويل نظامها السياسي والاقتصادي وتكييف إطارها القانوني مع المعايير الدولية للديمقراطية وحقوق اﻹنسان هي تجربة يمكن أن تكون ذات قيمة عظيمة في مساعدة البلدان اﻷخرى في المنطقة في عمليات الانتقال التي تمر بها، ولذلك فإن التعاون مع سائر بلدان المنطقة قد يكون مفيدا للغاية.
    There were regular meetings with representatives of the New Zealand Government, and Tokelau was strengthening its links with other countries in the region. UN وأوضح أنه عقدت اجتماعات منتظمة مع ممثلي حكومة نيوزيلندا وأن توكيلاو تعزز روابطها ببلدان أخرى في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more