"with other governments" - Translation from English to Arabic

    • مع الحكومات الأخرى
        
    • مع حكومات أخرى
        
    • بحكومات أخرى
        
    • مع الحكومات اﻷخرى في
        
    This means working closely with other Governments and non-governmental organizations alike. UN ويعني ذلك العمل عن كثب مع الحكومات الأخرى والمنظمات غير الحكومية على السواء.
    With this recognition, the Japanese Government will continue to work together with other Governments concerned, in order to make the Conference a success. UN وإدراكا من الحكومة اليابانية لذلك، فإنها ستواصل العمل بالاشتراك مع الحكومات الأخرى المعنية في سبيل إنجاح هذا المؤتمر.
    We must work together with other Governments, certainly, but also with the business community and civil society. UN ويجب أن نعمل مع الحكومات الأخرى بكل تأكيد، كما يجب أن نعمل مع مجتمع رجال الأعمال والمجتمع المدني.
    Such plans should be made in partnership with other Governments, regional and multilateral organizations and civil society bodies. UN وينبغي إنجاز هذه الخطط بالشراكة مع حكومات أخرى ومنظمات إقليمية ومنظمات متعددة الأطراف وهيئات المجتمع المدني.
    His Government was working with other Governments and with civil society to ensure that the right to believe and not believe was respected. UN وتعمل حكومته مع حكومات أخرى ومع المجتمع المدني لضمان احترام الحق في الإيمان وعدم الإيمان.
    We also maintain close bilateral cooperation with other Governments. UN ونحافظ أيضاً على التعاون الثنائي الوثيق مع حكومات أخرى.
    The UK is committed to developing effective partnerships with other Governments. UN 115- والمملكة المتحدة ملتزمة بإقامة شراكات فعالة مع الحكومات الأخرى.
    Israel also continued to work with other Governments to coordinate and implement anti-trafficking policies. UN وتستمر إسرائيل أيضاً في العمل مع الحكومات الأخرى لتنسيق وتنفيذ سياسات مناهضة الاتجار.
    It will also facilitate the exchange of urgently requested operational information with other Governments. UN وسييسّر أيضا تبادل المعلومات العملياتية المطلوبة على وجه السرعة مع الحكومات الأخرى.
    Zambia is also cooperating with other Governments as well in tackling this pandemic. UN وتتعاون زامبيا كذلك مع الحكومات الأخرى في مواجهة هذه الكارثة.
    The United States expressed its interest in working with other Governments to increase trade opportunities for all countries. UN وتعرب الولايات المتحدة عن اهتمامها بالعمل مع الحكومات الأخرى على إتاحة مزيد من الفرص التجارية للبلدان كافة.
    18. Regularly engage in consultations with other Governments on sustainable development policies. UN 18 -وإجراء مشاورات منتظمة مع الحكومات الأخرى بشأن سياسات التنمية المستدامة.
    It noted the importance of raising Zambians' awareness of human rights and solidarity and cooperation with other Governments. UN ولفتت الانتباه إلى أهمية توعية الزامبيين بحقوق الإنسان والتضامن والتعاون مع الحكومات الأخرى.
    As the Federation does not receive any financial support from the Government of Canada, it has had to develop partnerships with other Governments to finance its activities and works mainly with volunteers. UN لما كان الاتحاد لا يحصل على أي دعم مالي من الحكومة الكندية، فقد تعين عليه أن يقيم شراكات مع الحكومات الأخرى لتمويل أنشطته، وهو يعمل بالدرجة الأولى مع المتطوعين.
    The South African Government had taken a number of measures to address the problem domestically and to cooperate with other Governments in the region. UN وقد اتخذت حكومة جنوب أفريقيا عددا من التدابير للتصدي لهذه المشكلة على الصعيد المحلي والتعاون مع الحكومات الأخرى في المنطقة.
    It has sought to negotiate similar agreements with other Governments as well. UN وقد سعت إلى التفاوض بشأن إبرام اتفاقات مماثلة مع حكومات أخرى أيضاً.
    The United States is also working actively with other Governments to resolve the protracted situation of refugees, such as the Bhutanese in Nepal. UN والولايات المتحدة تعمل أيضا بنشاط مع حكومات أخرى لحل الحالة المتطاولة للاجئين، مثل البوتانيين في نيبال.
    Indicate any action taken in that regard, including coordination and cooperation with other Governments. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك التدابير المتخذة للتنسيق والتعاون مع حكومات أخرى.
    Almost 64 per cent of the respondents indicated that seizures of precursor chemicals had not been made as a result of cooperation with other Governments. UN وأفاد ما يقارب 64 في المائة من الحكومات المجيبة بأنه لم تتم ضبطيات لسلائف كيميائية نتيجة للتعاون مع حكومات أخرى.
    As long as smuggling and trafficking persisted, his country would work with other Governments in the region to find transnational solutions. UN وطالما بقي التهريب والاتجار، فإن بلده سيعمل مع حكومات أخرى في المنطقة للإهتداء إلى حلول عبر وطنية.
    We have worked hard with other Governments, the diamond industry and human rights organizations to create a controlled trading system for rough diamonds. UN وقد عملنا بجد مع حكومات أخرى ومع صناعة الماس ومنظمات حقوق الإنسان لوضع نظام تجاري مضبوط للماس الخام.
    We have also made contact with other Governments from outside our region and anticipate assistance from them. UN وقد أجرينا اتصالات أيضا بحكومات أخرى من خارج منطقتنا ونتوقع منها تقديم المساعدة.
    We are always willing to discuss specific cultural property questions bilaterally with other Governments. UN ونحن على استعداد دائما للتباحث على نحــو ثنائــي مع الحكومات اﻷخرى في مسائل محددة تتعلق بممتلكات ثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more