"with other members of the international community" - Translation from English to Arabic

    • مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي
        
    • مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين
        
    • مع بقية أعضاء المجتمع الدولي
        
    • مع غيرها من أعضاء المجتمع الدولي
        
    Indonesia, for its part, will continue to work with other members of the international community to assist the fate of Palestine. UN ومن جانبها، فإن إندونيسيا ستعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي على تقديم المساعدة فيما يتعلق بمصير فلسطين.
    For our part, we commit ourselves to working actively and constructively with other members of the international community to ensure its success. UN أما نحن من جانبا فإننا ملتزمون بالعمل بهمة وبصورة بناءة مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي لكفالة نجاحها.
    Japan fully supports the elements set out in the resolution and will work together with other members of the international community to implement them. UN وتؤيد اليابان بالكامل العناصر الواردة في القرار وستتعاون مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي لتنفيذها.
    Switzerland is determined to pursue its commitment side by side with other members of the international community. UN وسويسرا مصممة على مواصلة التزامها جنبا إلى جنب مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين لتحقيق هذا الهدف.
    For Malaysia's part, we reiterate our commitment to cooperate and work closely with Afghanistan and, where appropriate, with other members of the international community. UN وبالنسبة لماليزيا، نحن نؤكد من جديد التزامنا بالتعاون والعمل عن قرب مع أفغانستان، وعند الاقتضاء مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين.
    Japan would join forces with other members of the international community to make continuous efforts to that end. UN واليابان تتكاتف مع بقية أعضاء المجتمع الدولي في بذل جهود متواصلة لبلوغ تلك الغاية.
    It had allowed a period of three years to evaluate the impact of the articles on State practice and to assess whether States had made use of them in their relations with other members of the international community, whether international courts or tribunals referred to and applied them in discharging their adjudicative or advisory functions, or whether there were aspects with which they disagreed. UN ومنحت اللجنة مهلة مدتها ثلاث سنوات لتقييم آثار المواد في ممارسات الدول وكذلك لتقرير ما إذا كانت الدول ستستخدمها في علاقاتها مع غيرها من أعضاء المجتمع الدولي أو ما إذا كانت المحاكم الدولية ستشير إليها وتطبقها في مهامها المتعلقة بإصدار الأحكام والفتاوى أو إذا كانت ستعارض بعض جوانبها في بعض الحالات.
    China, as a responsible major developing country, is ready to work with other members of the international community to strengthen cooperation, share opportunities, meet challenges and contribute to the harmonious and sustainable development of the world. UN إن الصين، بوصفها بلدا ناميا رئيسيا ومسؤولا، على استعداد للعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي لتعزيز التعاون وتشاطر الفرص والتصدي للتحديات والإسهام في التنمية المتواءمة والمستدامة للعالم.
    China stands ready to make joint efforts with other members of the international community to continuously enhance the universality and effectiveness of the United Nations System for the Standardized Reporting of Military Expenditures and the Register of Conventional Arms. UN والصين مستعدة لبذل جهود مشتركة مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي بغية الاستمرار في تعزيز عالمية وفعالية نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية وسجل الأسلحة التقليدية.
    China is ready to work with other members of the international community to help ease current tensions in the Middle East and to promote an early, just, comprehensive and lasting settlement of the Middle East question. UN والصين مستعدة للعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي بغية المساعدة في تخفيف التوترات الحالية في المنطقة والنهوض بتسوية مبكرة وعادلة وشاملة ودائمة لقضية الشرق الأوسط.
    We also pledge our cooperation with other members of the international community, through bilateral and multilateral efforts, to combat terrorism in all its manifestations. UN كما نتعهد بالتعاون مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي من خلال الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب في جميع أشكاله.
    Finally, CARICOM is committed to working with other members of the international community for the full implementation of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN أخيرا، تلتزم الجماعة الكاريبية بالعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي من أجل التنفيذ التام لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    10. Having actively participated in the multilateral negotiations on institution-building, which culminated in the establishment of the Human Rights Council, Botswana undertakes to work constructively with other members of the international community in ensuring the efficiency and effectiveness of the Human Rights Council. UN 10 - إن بوتسوانا، بعدما شاركت مشاركة نشطة في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن بناء المؤسسات التي تُوجت بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، تتعهد العمل على نحو بنّاء مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي لضمان كفاءة وفعالية مجلس حقوق الإنسان.
    If, within each of our countries, we believe and accept that civilized behaviour among the citizenry can only be one based on mutual respect, mutual understanding, and a willingness to assist and support each other, why is it that some countries today should think that these rules of civilized and respectful behaviour within a country, should not apply in their dealings with other members of the international community of nations. UN فإذا كنا، في داخل كل بلد من بلداننا، نؤمن ونقبل بأن السلوك المتحضر بين المواطنين لا يمكن إلا أن يقوم على أساس الاحترام المتبادل، والتفاهم المشترك، والرغبة في مساعدة ودعم كل واحد للآخر، فلماذا تعتقد بعض البلدان اليوم أن قواعد السلوك المتحضر والوقور هذه في داخل كل بلد، لا ينبغي أن تنطبق في تعاملها مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي للأمم؟
    The United Nations, working with other members of the international community and local authorities, will continue to try to build on such progress and replicate it in other areas. UN وستواصل الأمم المتحدة، بالتعاون مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين والسلطات المحلية، محاولة الاستفادة من هذا التقدم، وتكرار تجربته في مناطق أخرى.
    62. Her country was eager to share its expertise and experience with other members of the international community and to adopt methods, technologies and practices that had proved useful elsewhere. UN 62 - وأضافت قائلة إن بلدها حريص على تقاسم درايته الفنية وخبرته مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين وتبني الطرق، والتكنولوجيات والممارسات التي ثبتت فائدتها في أماكن أخرى.
    Japan, in its capacity as initial sponsor of the draft resolution, hoped that it would be approved without difficulty and that joint action could be taken with other members of the international community to ensure the success of the conference to be held at Kobe, Japan, in 2005. UN إن اليابان، باعتبارها من مقدمي مشروع القرار الأصليين، تأمل أن يعتمد دون صعوبات، وأن تتمكن من العمل مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين على إنجاح مؤتمر كوبي (اليابان) الذي سيعقد في عام 2005.
    With this in mind, the State of Kuwait worked to enhance and strengthen ties with other members of the international community in an endeavour to contribute to the development of such rights and to ensure greater prosperity for mankind. UN 3- وفي إطار هذا التوجه، عملت دولة الكويت على تعزيز وتوثيق صلاتها مع بقية أعضاء المجتمع الدولي سعيا للإسهام في تطوير هذه الحقوق ليسعد أعضاء المجتمع الدولي بالمزيد من التنمية والرفاهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more