"with other states and" - Translation from English to Arabic

    • مع الدول الأخرى
        
    • مع دول أخرى ومع
        
    • مع غيرها من الدول
        
    To this end, we will continue working with other States and civil society actors over the coming months. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سنواصل العمل مع الدول الأخرى والجهات الفاعلة من المجتمع المدني خلال الأشهر المقبلة.
    Promote and enlarge political dialogue with other States and groups of States within and without the region; UN :: تعزيز وتوسيع الحوار السياسي مع الدول الأخرى ومع مجموعات من الدول داخل وخارج المنطقة؛
    Therefore, Lithuania actively cooperates with other States and international organizations and provides assistance in the prevention of terrorism. UN وبناء على ذلك، تتعاون ليتوانيا بنشاط مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية وتقدم المساعدة في منع الإرهاب.
    States are encouraged to establish early warning mechanisms within their national systems, with other States, and with regional and international bodies. UN وتُشجَّع الدول على إنشاء آليات الإنذار المبكر داخل نظمها الوطنية، مع دول أخرى ومع هيئات إقليمية ودولية.
    In that Declaration, Russia and the United States not only expressed their intention to build partnerships based on the principles of mutual security, trust, openness, cooperation and predictability, but also reaffirmed their determination to work together with other States and with international organizations in order to strengthen peace and strategic security. UN ففي ذلك الإعلان، لم تعرب روسيا والولايات المتحدة عن عزمهما بناء شراكات قائمة على مبادئ الأمن المتبادل والثقة والانفتاح والتعاون والقدرة على التنبؤ فحسب، بل أعادتا أيضا التأكيد على تصميمهما على العمل سويا مع دول أخرى ومع منظمات دولية لتعزيز السلم والأمن الاستراتيجيين.
    51. There was little doubt concerning the obligation of the affected State to cooperate with other States and competent intergovernmental organizations in the event of a natural disaster. UN 51 - وقال إن الشكوك قليلة فيما يتعلق بالتزام الدولة المتأثرة بالتعاون مع غيرها من الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة في حالة حدوث الكوارث الطبيعية.
    The authorities of Burkina Faso, committed to the core values that guide international relations, are willing to cooperate with other States and international bodies for the development of friendly relations and cooperation in the world. UN وإذ تلتزم السلطات في بوركينا فاسو بالقيم الأساسية التي يُسترشد بها في العلاقات الدولية، فإنها على استعداد للتعاون مع الدول الأخرى والهيئات الدولية من أجل إقامة علاقات ودية وتعاونية في العالم.
    Japan is committed to continue such work in cooperation with other States and civil society. UN وتلتزم اليابان بمواصلة هذا العمل بالتعاون مع الدول الأخرى والمجتمع المدني.
    The law also allowed for cooperation with other States and competent international and regional organizations, in order to ensure that the perpetrators were brought to justice. UN ويجيز القانون أيضا التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، من أجل كفالة تقديم الفاعلين للعدالة.
    Australia will continue to work with other States and civil society to promote the full realization of the Convention's important goals. UN وستواصل أستراليا العمل مع الدول الأخرى والمجتمع المدني للتشجيع على بلوغ الأهداف الهامة للاتفاقية بالكامل.
    12. Ukraine supports the exchange of information on export control issues with other States and international organizations. UN 12 - وتؤيد أوكرانيا تبادل المعلومات حول قضايا مراقبة الصادرات مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية.
    12. Ukraine supports the exchange of information on export control issues with other States and international organizations. UN 12 - وتؤيد أوكرانيا تبادل المعلومات حول قضايا مراقبة الصادرات مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية.
    States should share operational information with other States and with INTERPOL. UN وينبغي أن تتشاطر الدول المعلومات التنفيذية مع الدول الأخرى ومع الإنتربول.
    Thus, both in its relations with other States and within international organizations, it has condemned all foreign interference in the internal affairs of any country. UN لذلك نددت، سواء في علاقاتها مع الدول الأخرى أو داخل المنظمات الدولية، بجميع أشكال التدخل في الشؤون الداخلية لأي بلد.
    Member States must enhance their cooperation with other States and with international organizations, including relevant regional organizations, to assist in these efforts around Somalia. UN ويجب على الدول الأعضاء تعزيز تعاونها مع الدول الأخرى ومع المنظمات الدولية، بما فيها المنظمات الإقليمية المعنية، لمؤازرة هذه الجهود المتعلقة بالصومال.
    These issues continue to regulate relations with other States and with international organizations. UN ولا تزال هذه المسائل تنظم علاقات سان مارينو مع الدول الأخرى ومع المنظمات الدولية.
    :: The strengthening of cooperation with other States and international and regional organizations for the prevention and suppression of terrorism, especially in the field of information exchange. UN :: تعزيز التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية لمنع ومكافحة الإرهاب لا سيما في مجال تبادل المعلومات.
    The Islamic Republic of Iran is on the front line of the fight against drug trafficking and the transit of narcotics to other countries and, while collaborating with other States and the United Nations, has invested heavily and is using every available tool to stop this illicit trade. UN وتقف جمهورية إيران الإسلامية في الصفوف الأمامية في الحرب ضد الاتجار بالمخدرات وعبورها إلى بلدان أخرى، وبالتوازي مع تعاونها مع دول أخرى ومع الأمم المتحدة، فقد ضخت استثمارات كبيرة وتقوم حاليا باستخدام كل أداة متاحة لوقف هذه التجارة غير المشروعة.
    In matters of criminal jurisdiction, it was also important for States to take steps to ensure the effective investigation and prosecution of such serious crimes, through cooperation with other States and the United Nations. UN وفي مسائل الولاية القضائية الجنائية، من المهم أيضا أن تتخذ الدول الخطوات اللازمة لضمان فعالية التحقيق والملاحقة القضائية في مثل هذه الجرائم الخطيرة، وذلك من خلال التعاون مع دول أخرى ومع الأمم المتحدة.
    4. At all times necessary, the parties shall endeavour to reach agreement, both among themselves and, where appropriate, with other States and with international organizations, on the provision of technical and material assistance, including, in appropriate circumstances, the undertaking of joint operations necessary to fulfil such responsibilities. UN 4- تسعى الأطراف، كلما لزم ذلك، إلى التوصل إلى اتفاق، فيما بينها وكذلك، حيثما كان ذلك ملائماً، مع دول أخرى ومع المنظمات الدولية، بشأن توفير المساعدة التقنية والمادية، بما في ذلك في الظروف الملائمة، الاضطلاع بالعمليات المشتركة اللازمة للنهوض بهذه المسؤوليات.
    The workshop showed that, given the global dimension of the threat of weapons of mass destruction, all OSCE participating States should address the posed challenges by actively taking steps on a national basis, and in cooperation with other States and international organizations, to ensure comprehensive attention to the measures required. UN وأظهرت حلقة العمل أنه نظرا للبعد العالمي لتهديد أسلحة الدمار الشامل، فإنه ينبغي على جميع الدول الأعضاء أن تتصدى للتحديات الماثلة بأن تنشط في اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني، وبالتعاون مع غيرها من الدول والمنظمات الدولية، لضمان الاهتمام الشامل بالتدابير المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more