"with our partners in" - Translation from English to Arabic

    • مع شركائنا في
        
    • مع شركائها في
        
    We are committed to this battle, not only within our national borders but also in working with our partners in the developing world. UN إننا لسنا ملتزمين بهذه المعركة داخل حدودنا الوطنية فحسب بل أيضا بالعمل مع شركائنا في العالم النامي.
    Barbados looks forward to collaborating with our partners in our ongoing interventions against this epidemic. UN وتتطلع بربادوس إلى التعاون مع شركائنا في تدخلاتنا الجارية ضد هذا الوباء.
    Together with our partners in the international community, we have stayed the course despite the countless obstacles that continue to be imposed and the deliberate acts of sabotage committed by Israel, the occupying Power. UN وواصلنا المسير على الدرب بالتعاون مع شركائنا في المجتمع الدولي على الرغم من العدد الكبير من العقبات التي لا يزال يتم فرضها وأعمال التخريب المتعمد التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    Together with our partners in the EU and NATO, Bulgaria is proactively cooperating with its immediate neighbours. UN وتتعاون بلغاريا بشكل فاعل مع جيرانها المباشرين، جنبا إلى جنب مع شركائنا في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    We have worked with our partners in the Pacific in a number of contexts to deal with the flow of illicit arms. UN لقد عملنا مع شركائنا في منطقة المحيط الهادئ في عدد من السياقات لمعالجة تدفق الأسلحة غير المشروعة.
    We continue to work closely with our partners in that country to ensure that the recovery is as effective and comprehensive as possible. UN ولا نزال نعمل بشكل وثيق مع شركائنا في ذلك البلد لكفالة الانتعاش بأكبر قدر ممكن من الفعالية والشمولية.
    I stress that my country is ready to join forces with our partners in the developing world to counter organized crime in all its facets. UN وأود أن أؤكد على استعداد بلدي للتعاون مع شركائنا في العالم النامي، للتصدي للجريمة المنظمة بأشكالها كافة.
    In a spirit of South-South cooperation, Malaysia has since 1981 been engaged in a technical cooperation programme with our partners in the South. UN وبروح التعاون بين بلدان الجنوب ظلت ماليزيا منذ عام ١٩٨١ تضطلع ببرنامج للتعاون التقني مع شركائنا في الجنوب.
    We continue to work with our partners in the United Nations and in other international organizations to help transform democratic principles into reality for people throughout the world. UN ونحن نواصل العمل مع شركائنا في اﻷمم المتحدة وفي المنظمات الدولية اﻷخرى للمساعدة في تحويل المبادئ الديمقراطية الى واقع يشهده الناس في جميع أنحاء العالم.
    We work closely with our partners in the region to support their own sustainable development efforts. UN ونعمل عن كثب مع شركائنا في المنطقة من أجل دعم جهودهم الإنمائية المستدامة.
    We are actively working with our partners in the Commonwealth of Independent States on issues relating to man-portable air defence systems. UN ونحن نعمل بنشاط مع شركائنا في رابطة الدول المستقلة على المسائل المتعلقة بنظم الدفاع الجوي المحمولة.
    For our part, we stand ready, with our partners in the South, to support these actions with financial and technical support adapted to local circumstances. UN ومن جانبنا، نحن على استعداد، بالتعاون مع شركائنا في الجنوب، لدعم هذه الإجراءات ماليا وتقنيا يتواءم مع الظروف الداخلية.
    We have been actively working on the problem of MANPADS with our partners in the Commonwealth of Independent States (CIS). UN وقد عكفنا بهمة على مشكلة نظم الدفاع الجوي المحمولة مع شركائنا في رابطة الدول المستقلة.
    We are determined to intensify our collaboration with our partners in addressing the challenges we face. UN ونحن مصممون على تكثيف تعاوننا مع شركائنا في التصدي للتحديات التي نواجهها.
    We will, together with our partners in the New Agenda, submit two resolutions to the First Committee this year and count on past supporters to again join us in our pursuit of a nuclear-weapon-free world. UN وسنقدم مع شركائنا في جدول الأعمال الجديد قرارين إلى اللجنة الأولى هذا العام ونثق في أن من أيدونا في الماضي سينضمون إلينا في سعينا إلى التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    We will continue working with our partners in the region and outside the region to that end. UN سوف نواصل العمل مع شركائنا في المنطقة وخارج المنطقة تحقيقا لهذه الغاية.
    That is also why, together with our partners in the European Community, we support every effort by the General Assembly in regard to assistance in demining. UN ولهذا السبب نؤيد مع شركائنا في الجماعة اﻷوروبية، كل جهود الجمعية العامة فيما يتصل بالمساعدة ﻹزالة اﻷلغام.
    We in Ireland will continue to play our part in supporting the peace process, together with our partners in the European Union. UN ونحن في أيرلندا سنواصل القيام بدورنا في تأييد عملية السلام، مع شركائنا في الاتحاد اﻷوروبي.
    We in Ireland stand ready to play our part, together with our partners in the European Community. UN ونحن في ايرلندا على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورنا، جنبا إلى جنب مع شركائنا في المجموعة اﻷوروبية.
    Together with our partners in the European Community we have called for the creation of a post of coordinator for humanitarian assistance. UN وباﻹشتراك مع شركائنا في المجموعة اﻷوروبية، دعونا الى إنشاء منصب منسق المساعدات اﻹنسانية.
    with our partners in dialogue and cooperation of the Forest eleven tropical rainforest countries, the Republic of the Congo reaffirms its will and determination to meet the challenges of conservation and the promotion of biodiversity. UN إن جمهورية الكونغو، مع شركائها في الحوار والتعاون في البلدان الأحد عشر ذات الغابات الاستوائية المطيرة، تؤكد مجددا عزمها وتصميمها على التصدي لتحديات الحفاظ على التنوع البيولوجي وتعزيزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more