"with parents" - Translation from English to Arabic

    • مع الآباء
        
    • مع الوالدين
        
    • مع الأهل
        
    • مع آباء
        
    • مع والديه
        
    • مع والديهم
        
    • مع آبائهم
        
    • مع الأبوين
        
    • مع الأباء
        
    • أهلهم
        
    • مع والديها
        
    • مع أهالي اﻷطفال
        
    Schools share this responsibility with parents and other institutions. UN وتتقاسم المدرسة هذه المسؤولية مع الآباء والمؤسسات الأخرى.
    Furthermore, the cooperation with parents is being enhanced, provision of all-day schools expanded, and teacher training improved. UN وعلاوة على ذلك، يجري تحسين التعاون مع الآباء وزيادة عدد المدارس التي تعمل بنظام اليوم الكامل وتحسين تدريب المعلمين.
    We will therefore give more emphasis to cooperation with parents. UN ومن ثم فإننا سنضع مزيدا من التشديد على التعاون مع الوالدين.
    It is certainly not always in the best interests of the child to remain with parents, as recognized in CRC Article 9. UN ومن المؤكد أن البقاء مع الوالدين لا يحقق دائما المصالح الفضلى للطفل، على نحو ما تقره المادة 9 من اتفاقية حقوق الطفل.
    cooperating with parents and children during preparation for school, UN - والتعاون مع الأهل والأطفال أثناء الإعداد للمدرسة،
    Basic aspects and support strategies for work with parents of children with special educational needs within the kindergarten phase UN الجوانب الأساسية والاستراتيجيات الداعمة للعمل مع آباء الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في مرحلة الحضانة
    Jennifer Sanchez, secretary, divorcee, lives with parents. Open Subtitles جنيفر سانشيز، سكرتير، مطلقة، يعيش مع والديه.
    It points out that it is common for children of all ages to relocate with parents to new countries for various reasons. UN وتقول إن من الشائع أن يرحل الأطفال من كل سن مع والديهم لبلدان جديدة لأسباب شتى.
    Special activities were organized with parents on methods of treatment of children and their behavior management. UN :: نُظمت أنشطة خاصة مع الآباء بشأن طرق معالجة الأطفال وإدارة سلوكهم.
    :: Active and ongoing engagement with parents and the community UN :: التواصل النشط والمستمر مع الآباء والمجتمع
    Working with parents, we must encourage our young people to make safe and healthy choices. UN يجب علينا، من خلال العمل مع الآباء والأمهات، أن نشجع الشباب على اتخاذ خيارات آمنة وصحية.
    The question of abortion was a contentious issue and was difficult to discuss with parents and young people. UN وأضافت أن مسألة الإجهاض هي مسألة مثيرة للجدل ومن الصعب مناقشتها مع الآباء والشباب.
    The NGO, Federation of Cuban Women, works with parents to prevent children dropping out of school. UN وتعمل المنظمة غير الحكومية، اتحاد النساء الكوبيات، جنباً إلى جنب مع الآباء للحيلولة دون توقف الأطفال عن الدراسة.
    UNICEF promoted strategies for working with parents and guardians to reduce the vulnerability of young women and girls to HIV. UN كما عززت اليونيسيف استراتيجيات العمل مع الآباء والأمهات والأوصياء للحد من تعرض الشابات والفتيات لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Governments must work with parents to provide an environment in which children can grow up into responsible citizens. UN ويجب على الحكومات أن تعمل مع الوالدين لتهيئة بيئة، يمكن للأطفال فيها أن يترعرعوا ليصيروا مواطنين مسؤولين.
    Upon a child's admission, a child's needs in areas such as education programmes, religious studies and recreational activities are elaborated in close consultation with parents. UN وتتم الاستجابة لحاجيات الطفل، فور قبوله في المركز، بوضع برامج في مجالات متعددة من قبيل البرامج التعليمية والدراسات الدينية والأنشطة الترفيهية، وذلك بتشاور وثيق مع الوالدين.
    Children irrespective of gender are expected to stay with parents prior to marriage. UN يتوقع أن يظل الأطفال، بغض النظر عن نوع جنسهم، مع الوالدين إلى أن يتزوجوا.
    :: Strengthening partnerships with parents through a Parent Empowerment Program. UN :: تعزيز الشراكات مع الوالدين بواسطة برنامج لتمكين قدرات الوالدين.
    Assistant teachers help pupils to get used to school environment, assist teachers in their teaching work, in communicating with pupils and cooperating with parents and the community in which the pupils live. UN ويعين المدرسون المساعدون التلاميذ على التعوّد على البيئة المدرسية، ويعينون الأساتذة في عملهم التدريسي وفي التواصل مع التلاميذ والتعاون مع الأهل والمجتمع الذي يعيش فيه التلاميذ.
    The norm is for livestock owners to reach an agreement with parents of children that are generally between 10 and 12 years of age, with the endorsement of community leaders. UN وقد جرت القاعدة بالنسبة لملاّك الماشية أن يتوصلوا إلى عقد اتفاق مع آباء الأطفال الذين تتراوح أعمارهم عموما بين 10 سنوات و 12 سنة، وذلك بموافقة الزعماء المحليين.
    (d) Ensuring that children may consult freely and in full confidentiality with parents and/or guardians and legal representatives; UN (د) ضمان تمكّن الطفل من التشاور بحرية وفي سرية تامة مع والديه و/أو أوصيائه أو ممثليه القانونيين؛
    Children can't stay with parents who have drugs. Open Subtitles الأطفال لأيمكنهم البقاء مع والديهم اذا كان لديهم مخدرات
    This does not refer, of course, to what we in the ILO describe as " light work " by children -- work that does not affect their health, integrity or formal education and that, in all of our societies, occurs in the summer or in other moments when children work with parents or engage in other activities. UN إن ذلك لا يتعلق بالطبع بما نصفه، نحن في المنظمة، بأنه " عمل خفيف " للأطفال - أي عمل لا يؤثر في صحتهم وسلامتهم أو في تعليمهم الرسمي، وهو الذي يحدث، في جميع المجتمعات، في الصيف أو في أوقات أخرى عندما يعمل الأبناء مع آبائهم أو ينخرطون في أنشطة أخرى.
    Materials have been designed for use in interviews with parents and children at crisis centres. UN وقد صُممت مواد كي تُستخدم في المقابلات التي تُجرى مع الأبوين والأطفال في مراكز الأزمات.
    - I'm better with parents than daughters. - I believe that. Open Subtitles . أنا أفضل مع الأباء عن الأبنة . أصدق ذلك
    - At a chat room for kids with parents who have cancer. Open Subtitles للأبناء الذين أهلهم مصابون بالسرطان هل انتي مصابه السرطان ؟
    Isa's smart, but she doesn't know how to deal with parents. Open Subtitles ايزا ذكية ولكنها لا تجيد التعامل مع والديها
    Also, wide-ranging educational/preventive work is being done with parents and with adults in general through the schools, neighbourhoods and mass media towards developing all aspects of minors' physical and spiritual lives. UN ومن جهة أخرى، يجري الاضطلاع بنشاط تثقيفي - وقائي واسع مع أهالي اﻷطفال والراشدين عموما، من خلال المدارس ومراكز اﻹقامة ووسائط اﻹعلام الجماهيري، في سبيل تنمية كافة أوجه الحياة البدنية والروحية للقصﱠر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more