"with particular focus on the" - Translation from English to Arabic

    • مع التركيز بصفة خاصة على
        
    • مع التركيز بشكل خاص على
        
    • مع التركيز بوجه خاص على
        
    • مع تركيز خاص
        
    • مع التركيز بالخصوص على
        
    Programmes had been established to train and retrain women for the labour market, with particular focus on the artistic and handicraft sector. UN ووضعت برامج لتدريب - وإعادة تدريب - النساء لإلحاقهن بسوق العمل، مع التركيز بصفة خاصة على قطاع الفنون والحرف اليدوية.
    The purpose of the resolution that I introduce today is to continue to express support for the CCW, with particular focus on the universalization of the Convention and its Protocols. UN إن الغرض من مشروع القرار الذي أقدمه اليوم هو مواصلة الإعراب عن تأييد الاتفاقية، مع التركيز بصفة خاصة على إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The meeting will provide the opportunity for ESCAP members and associate members to undertake a comprehensive review of the implementation of the regional social development agenda, with particular focus on the core themes of poverty alleviation, employment expansion and social integration. UN وسوف يهيئ هذا الاجتماع الفرصة ﻷعضاء اللجنة وﻷعضائها المنتسبين ﻹجراء استعراض شامل لتنفيذ جدول اﻷعمال اﻹقلميي للتنمية الاجتماعية، مع التركيز بصفة خاصة على المواضيع الرئيسية المتمثلة في التخفيف من وطأة الفقر، وتوسيع نطاق فرص العمل، والتكامل الاجتماعي.
    (xxvii) Assess investments in services and infrastructure in terms of the gender-specific costs, benefits and risks they present for the realization of women's and girls' rights and capabilities, with particular focus on the poorest groups; UN ' 27` تقييم الاستثمارات في الخدمات والهياكل الأساسية من حيث التكاليف والمزايا الخاصة بنوع الجنس والمخاطر المترتبة عليها في مجال إعمال حقوق النساء والفتيات وتحقيق قدراتهن، مع التركيز بشكل خاص على أشد الفئات فقراً؛
    Resources were allocated based on needs, with particular focus on the least developed countries (LDCs) and Africa. UN وتخصص الموارد استنادا إلى الاحتياجات مع التركيز بوجه خاص على أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    16. Future Security Council field missions may decide to include an assessment of the HIV/AIDS situation, with particular focus on the impact of that situation on children. UN 16 - ربما تقرر بعثات مجلس الأمن الميدانية المقبلة تضمين تقييم لحالة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز بصفة خاصة على تأثيرها على الأطفال.
    Objective of the Organization: Objective of the Organization: To strengthen the capacities of member States for regional integration with particular focus on the specific priorities of the West African subregion, within the overall framework of NEPAD and the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي، مع التركيز بصفة خاصة على الأولويات التي تخص منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، وذلك ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objective of the Organization: Objective of the Organization: To strengthen the capacities of member States for regional integration with particular focus on the specific priorities of the West African subregion, within the overall framework of NEPAD and the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي، مع التركيز بصفة خاصة على الأولويات التي تخص منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، وذلك ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Subregional cross-border initiatives have begun to address this phenomenon with particular focus on the borders of an enlarged European Union, and they have been given further impetus by the Union's new neighbourhood policy. UN وبدأت المبادرات دون الإقليمية عبر الوطنية في معالجة هذه الظاهرة مع التركيز بصفة خاصة على حدود الاتحاد الأوروبي الموسع وقد اكتسبت زخما جديدا بسياسة حسن الجوار الجديدة للاتحاد.
    Evaluate the extent of gender violence in Darfur, propose recommendations for urgently addressing it and evaluate the progress of the Government of National Unity towards implementing its Action Plan to Combat Violence against Women in Darfur, with particular focus on the rescission of Form 8 and access to legal redress. UN تقييم مدى انتشار العنف الجنساني في دارفور، واقتراح توصيات لمعالجته بصورة عاجلة، وتقييم تقدم حكومة الوحدة الوطنية صوب تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة في دارفور، مع التركيز بصفة خاصة على مسألة إلغاء الاستمارة رقم 8 وتوفير سبل الانتصاف القانوني.
    Evaluate the extent of gender violence in Darfur, propose recommendations for urgently addressing it and evaluate the progress of the Government of National Unity towards implementing its Action Plan to Combat Violence against Women in Darfur, with particular focus on the rescission of Form 8 and access to legal redress. UN تقييم مدى انتشار العنف الجنساني في دارفور، واقتراح توصيات لمعالجته بصورة عاجلة، وتقييم تقدم حكومة الوحدة الوطنية صوب تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة في دارفور، مع التركيز بصفة خاصة على مسألة إلغاء الاستمارة رقم 8 وتوفير سبل الانتصاف القانوني.
    The implications of globalization and liberalization for intraregional trade, investment and technology flows, as well as industrial development, will be analysed with particular focus on the more vulnerable groups of countries and the special needs of least developed countries, island developing countries and countries with economies in transition. UN وسيجري تحليل آثار العولمة والتحرير على التدفقات التجارية والاستثمارية والتكنولوجية على الصعيد اﻷقاليمي، فضلا عن التنمية الصناعية، مع التركيز بصفة خاصة على مجموعات البلدان اﻷكثر ضعفا والحاجات الخاصة ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية الجزرية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The implications of globalization and liberalization for intraregional trade, investment and technology flows, as well as industrial development, will be analysed with particular focus on the more vulnerable groups of countries and the special needs of least developed countries, island developing countries and countries with economies in transition. UN وسيجري تحليل آثار العولمة والتحرير على التدفقات التجارية والاستثمارية والتكنولوجية على الصعيد اﻷقاليمي، فضلا عن التنمية الصناعية، مع التركيز بصفة خاصة على مجموعات البلدان اﻷكثر ضعفا والحاجات الخاصة ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية الجزرية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacities of member States for regional integration with particular focus on the specific priorities of the North African subregion, within the overall framework of NEPAD and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Development Goals. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات الدول الأعضاء على تحقيق التكامل الإقليمي، مع التركيز بصفة خاصة على الأولويات التي تخص منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية، وذلك ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    42. UNAMI has facilitated intensive negotiations between the residents and the Government of Iraq to overcome the deadlock, with particular focus on the humanitarian needs of the residents. UN 42 - وقامت البعثة بتيسير إجراء مفاوضات مكثفة بين نزلاء المعسكر والحكومة العراقية من أجل الخروج من المأزق، مع التركيز بشكل خاص على احتياجاتهم الإنسانية.
    The changing development landscape is discussed in section II of the present report, with particular focus on the possible implications for the United Nations development system. UN ويناقش الفرع الثالث من هذا التقرير البيئة الإنمائية المتغيرة، مع التركيز بشكل خاص على الآثار المحتملة بالنسبة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    The report describes the progress of work of the Committee, with particular focus on the revision of the System of Environmental-Economic Accounting (SEEA). UN ويبين التقرير التقدم الذي أحرزته اللجنة في عملها، مع التركيز بشكل خاص على تنقيح نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية.
    strengthen development assistance in disaster relief, with particular focus on the victims of water-related disasters; UN تعزيز المساعدة الإنمائية في مجال الإغاثة من الكوارث، مع التركيز بوجه خاص على ضحايا الكوارث المتصلة بالمياه؛
    Such reliance had made it possible for his country, despite limited resources, to achieve considerable social progress, with particular focus on the vulnerable members of society. UN وقد مكن ذلك بلده، رغم موارده المحدودة، من تحقيق تقدم اجتماعي كبير مع التركيز بوجه خاص على المستضعفين من أفراد المجتمع.
    28. The Government continued its efforts to improve the gender balance in security institutions, with particular focus on the gendarmerie. UN ٢٨ - وواصلت الحكومة جهودها لتحسين التوازن بين الجنسين في المؤسسات الأمنية، مع التركيز بوجه خاص على قوات الدرك.
    The report also includes reviews of several other important funding issues with particular focus on the following: UN ويشمل التقرير أيضا استعراضات للعديد من قضايا التمويل المهمة الأخرى مع تركيز خاص على ما يلي:
    It involved more than 25,000 interviews of people aged 15 and over to measure the nature and the extent of the use of ICTs, with particular focus on the use of the Internet and its impacts. UN واعتمدت على ما يربو عن 000 25 مقابلة أجريت مع أشخاص يبلغون من العمر 15 سنة فأكثر لقياس طبيعة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وكثافة هذا الاستخدام، مع التركيز بالخصوص على استخدام الإنترنت وعلى آثاره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more