The functions of the Child Protection Adviser involve high-level political dialogue with parties to the conflict for child protection action plans. | UN | وتشمل مهام مستشار حماية الطفل إقامة حوار سياسي رفيع المستوى مع أطراف النزاع بشأن خطط العمل المتعلقة بحماية الطفل. |
Moreover, sometimes local arrangements with parties to the conflict can best ensure the security of personnel on the ground. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الترتيبات المحلية مع أطراف الصراع يمكن أحيانا أن تضمن على أفضل وجه أمن الموظفين في الميدان. |
The most common means continues to be through negotiations conducted by humanitarian organizations with parties to the conflict, as in the case of Operation Lifeline Sudan or the United Nations operation in Afghanistan. | UN | وما زالت الوسيلة اﻷكثر شيوعا هي من خلال المفاوضات التي تجريها المنظمات اﻹنسانية مع أطراف النزاع، مثلما في حالة عملية شريان الحياة في السودان أو عملية اﻷمم المتحدة في أفغانستان. |
Guidance materials on environmentally sound management are developed and shared with parties to the Basel Convention. | UN | وضع مواد إرشاد بشأن الإدارة السليمة بيئياً وتبادلها مع الأطراف في اتفاقية بازل. |
Guidance material on ESM is developed and shared with parties to the Basel Convention. | UN | وضع مواد إرشاد بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ وتبادلها مع الأطراف في اتفاقية بازل. |
Formal and informal meetings with parties to the conflict, local authorities and interlocutors were held | UN | عقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية مع طرفي النزاع والسلطات المحلية والمحاورين |
Advice was provided through 14 meetings and consultations with parties to the conflict and all other stakeholders as part of efforts to promote resumption of negotiations and to bring non-signatories to the negotiating table | UN | أسديت المشورة من خلال 14 اجتماعا أو مشاورة أجريت مع أطراف النـزاع وسائر أصحاب المصلحة في إطار الجهود المبذولة للتشجيع على استئناف المفاوضات وجلب الأطراف غير الموقِّعة إلى طاولة المفاوضات |
Some progress had also been made in the dialogue and the signing of action plans with parties to the conflict, and in the release of children; | UN | وأحرز بعض التقدم أيضا في التحاور مع أطراف النزاع وتوقيع خطط عمل معهم، وفي الإفراج عن الأطفال؛ |
:: Monthly meetings with parties to the conflict to negotiate and obtain the elaboration and implementation of action plans to end the recruitment and use of child soldiers and other grave child rights violations | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع أطراف النزاع من أجل التفاوض على وضع وتنفيذ خطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الجنود الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل |
:: Bimonthly meetings with parties to the conflict to advocate the inclusion of relevant provisions addressing child protection concerns in the peace agreement | UN | :: عقد اجتماعات مرة كل شهرين مع أطراف النزاع للدعوة إلى إدراج أحكام ذات صلة تعالج الشواغل المتعلقة بحماية الطفل في اتفاق السلام |
If a party to a case feels that a judge has a conflict of interest in that case, or that the judge has some other connection with parties to the case that would affect his or her ability to render a fair and impartial judgment, that person has the right to request the recusal of the judge concerned. | UN | إذا شعر طرف في قضية أن لدى قاض ما مصالح تتضارب مع هذه القضية، أو أن القاضي علاقة أخرى مع أطراف القضية من شأنها أن تؤثر على قدرته على إصدار حكم عادل ونزيه، يحق لهذا الشخص طلب رد القاضي المعني. |
B. Dialogue with parties to the conflict and action plans | UN | باء - الحوار مع أطراف النـزاع وخطط العمل |
19. A sample of verified cases below illustrates the pattern of the association of children with parties to the conflict: | UN | 19 - وتوضح عينة الحالات التي تم تحقق منها أدناه نمط ارتباط الأطفال مع أطراف النزاع: |
B. Dialogue with parties to the conflict and other action plans | UN | باء - الحوار مع أطراف النـزاع وخطط العمل الأخرى |
The report highlights the ongoing dialogue with parties to the conflict in relation to the preparation of action plans to address violations and outlines the programmatic responses that are being undertaken by the United Nations and non-governmental organization partners. | UN | ويبرز التقرير الحوار الدائر مع أطراف الصراع من أجل إعداد خطط عمل ترمي إلى التصدي للانتهاكات، ويحدد الاستجابات البرنامجية التي تقوم بها الأمم المتحدة وشركاؤها من المنظمات غير الحكومية. |
The report also outlines the ongoing dialogue with parties to the conflict in relation to action plans to address violations and highlights programmatic responses for the protection of children. | UN | كما يتناول التقرير الحوار الدائر مع أطراف الصراع حول خطط العمل الرامية إلى التصدي للانتهاكات، ويسلط الضوء على الاستجابات البرنامجية لحماية الأطفال. |
The implementation of other aspects of the resolution is also limited, including systematic dialogue with parties to the conflict to end the recruitment and use of child soldiers and other grave violations against children. | UN | كما أن تنفيذ الجوانب الأخرى من القرار محدود، بما في ذلك التحاور بانتظام مع أطراف النـزاع بشأن إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود وغيرها من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضدهم. |
They can deal with parties to the conflict more easily than States or international/ regional organizations. | UN | فبمقدورها التعامل مع الأطراف في النـزاع بيسر أكبر من الدول أو المنظمات الدولية أو الإقليمية. |
The United States also remains prepared to continue consulting with parties to the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة أيضا على استعداد لمواصلة التشاور مع الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
And we are in discussion with parties to the nuclear-weapon-free zone treaties of South-East Asia and Central Asia in an effort to reach agreement that would allow the United States to sign the Protocols to those two treaties. | UN | ونجري مناقشات مع الأطراف في معاهدتي إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا ووسط آسيا في محاولة للتوصل إلى اتفاق يسمح للولايات المتحدة بتوقيع بروتوكولات هاتين المعاهدتين. |
Although the Office of the Presidential Adviser on the Peace Process is mandated to advocate with parties to the conflict for the purpose of preventing violations of children's rights, it has yet to develop these issues in the course of peace negotiations. | UN | وعلى الرغم من أن مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام مكلف بإطلاق الدعوة مع الأطراف في النزاع من أجل منع انتهاك حقوق الطفل، فإنه لا يزال يتعين عليه بعد تطوير هذه المسائل أثناء مفاوضات السلام. |
The Secretary-General proposed to maintain the strength of UNOMIG in Sukhumi as indicated above pending negotiations by his Special Envoy with parties to the conflict and submission of a further report and recommendations to the Security Council for its consideration. | UN | وقد اقترح اﻷمين العام اﻹبقاء على قوام البعثة في سوخومي على حاله لحين يُجري مبعوثه الخاص مفاوضات مع طرفي النزاع، وريثما يقدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا آخر وتوصيات للنظر فيها. |