"with peace" - Translation from English to Arabic

    • مع السلام
        
    • بالسلام
        
    • بالسلم
        
    • مع السلم
        
    • وبين السلم
        
    • طمأنينة
        
    As my delegation has insisted on many previous occasions, nuclear weapons are incompatible with peace in the twenty-first century. UN وقد أصر وفدي في مناسبات عدة على أن الأسلحة النووية تتعارض مع السلام في القرن الحادي والعشرين.
    Development is more than ever seen as interlinked and mutually reinforcing with peace and security and human rights. UN وتعتبر التنمية أكثر من أي وقت مضى مسألة مترابطة ومتآزرة مع السلام والأمن وحقوق الإنسان.
    Gender equality was also essential, and prosperity went hand-in-hand with peace and the rule of law. UN والمساواة بين الجنسين لا غنى عنها أيضاً، والازدهار يسير جنباً إلى جنب مع السلام وسيادة القانون.
    Our continued transition is not only about handing over leadership to the Afghan Government, but also transforming our entire national landscape and culture from one afflicted with war to one that is graced with peace. UN وعملية انتقالنا المستمرة لا تتمثّل في تسليم القيادة إلى الحكومة الأفغانية فحسب، وإنما أيضاً في تحويل كامل مشهد حياتنا وثقافتنا على الصعيد الوطني من بلد أصابته الحرب ببلواها إلى بلد ينعم بالسلام.
    Fourthly, in this globalized era, peace, stability and security in one region are intertwined with peace, stability and security in every region. UN رابعا، إن السلام والاستقرار والأمن في منطقتنا، في حقبة العولمة الحالية، مرتبطة ارتباطا وثيقا بالسلام والاستقرار والأمن في كل منطقة.
    We consider it our primary duty to focus our attention on those questions dealing with development as well as those dealing with peace and security. UN ونعتبر أن واجبنا الأساسي أن نركز اهتمامنا على المسائل المتعلقة بالتنمية، فضلا عن المسائل المتعلقة بالسلم والأمن.
    7. Mechanisms should be developed and strengthened to eliminate inequality, exclusion and poverty, as they generate structural violence, which is incompatible with peace. UN 7- ينبغي وضع وتعزيز آليات للقضاء على اللامساواة والإقصاء والفقر، لأن هذه الأمور تولّد العنف الهيكلي الذي لا يتمشى مع السلم.
    Another example can be found in the context of the International Conference on Central American Refugees (CIREFCA), which links durable solutions for uprooted Central Americans with peace, national reconciliation and development. UN ويمكن تبين مثال آخر في اطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى الذي يربط بين الحلول الدائمة ﻷبناء أمريكا الوسطى المشردين وبين السلم والمصالحة الوطنية والتنمية.
    The first principle of the code of conduct would state that violence is totally incompatible with peace and reconciliation. UN وينص المبدأ اﻷول من مدونة السلوك على أن العنف يتنافى تماما مع السلام والمصالحة.
    In the idleness that comes with peace, I see that gossip has bred its own evil. Open Subtitles في ظل المثالية التي أتت مع السلام, أرى أن الثرثرة ولدت شرا خاصا بها
    Any attempt to downplay the international concept of justice would disrupt the balance with peace and security, leading instead to politicization and disorder. UN وأية محاولة للتقليل من شأن المفهوم الدولي للعدالة ستخل بالتوازن مع السلام والأمن، مما يؤدي بدلاً من ذلك إلى التسييس واختلال النظام.
    Nonetheless, the European Union is fully committed to continuing our joint efforts in building a United Nations that can deal more effectively with peace, security and development, thereby indeed strengthening the central role of the United Nations in matters of common and global concern. UN ومع ذلك، فالاتحاد الأوروبي ملتزم تماما بمواصلة بذل جهودنا المشتركة من أجل بناء أمم متحدة يمكنها أن تتعامل بقدر أكبر من الفعالية مع السلام والأمن والتنميــة، الأمـــر الـــذي يعــــزز بالفعل الدور الرئيسي للأمم المتحدة في القضايـــا ذات الاهتمام المشترك والعالمي.
    Nepal believes that democracy, human rights and the rule of law will have to go hand in hand with peace and development to achieve overall progress in a country. UN وتؤمن نيبال بأن الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون تسير جنبا إلى جنب مع السلام والتنمية لإحراز التقدم الشامل في أي بلد.
    Norway has, over the years, supported programmes for increasing the capacity of the African Union (AU) to deal with peace and security, and we will continue to do so. UN ودعمت النرويج، على مر السنين، البرامج الرامية إلى زيادة قدرة الاتحاد الأفريقي على التعامل مع السلام والأمن، وسوف نستمر في ذلك.
    We have gone in and dealt with the tribes; we have gone in with peace, with construction, with schools and hospitals, in order to win those tribes over to our way of thinking. UN ولقد دخلنا وتعاملنا مع القبائل؛ دخلنا مع السلام ومع التعمير ومع المدارس والمستشفيات، بغية كسب تلك القبائل إلى طريقة تفكيرنا.
    13. The meeting reiterated that the United Nations was the only global organization dealing with peace and security. UN 13 - وكرر الاجتماع تأكيد أن الأمم المتحدة هي المنظمة العالمية الوحيدة التي تعنى بالسلام والأمن.
    In any case, the agreement, which has more to do with politics than with peace and justice, is no guarantee of durability. UN وعلى أي حال، لا يعتبر الاتفاق الذي تعلﱠق بالسياسة أكثر مما كان يتعلق بالسلام والعدالة ضمانا للاستمرارية.
    In any case, the agreement, which had more to do with politics than with peace and justice, was no guarantee of durability. UN وعلى أي حال، لا يعتبر الاتفاق، الذي تعلَّق بالسياسة أكثر مما كان يتعلق بالسلام والعدالة، ضماناً للاستمرارية.
    The proportion was lower in departments concerned with peace and security. UN وتنخفض النسبة في اﻹدارات المعنية بالسلم واﻷمن.
    Any international framework, whether it be associated with peace or development, must be transparent and must deal with issues of global concerns on a non-selective and non-discriminatory basis. UN وأي إطار دولي، سواء ارتبط بالسلم أو بالتنمية، يجب أن يكون واضحا وأن يعالج المسائل التي تشغل العالم على أساس غير انتقائي وغير تمييزي.
    After all, we are in the process of substantially modifying the most important organ of the international community that deals with peace and security -- and this is not an easy task. UN فرغم كل شيء، نحن بصدد عملية تعديل كبيرة لأهم جهاز في المجتمع الدولي يتعامل مع السلم والأمن - وهذه ليست بالمهمة السهلة.
    Another example can be found in the context of the International Conference on Central American Refugees (CIREFCA), which links durable solutions for uprooted Central Americans with peace, national reconciliation and development. UN ويمكن تبين مثال آخر في اطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى الذي يربط بين الحلول الدائمة ﻷبناء أمريكا الوسطى المشردين وبين السلم والمصالحة الوطنية والتنمية.
    ○Establishment of a nursing care system that allows the elderly to live with peace of mind UN ○ وضع نظام للرعاية الصحية والاجتماعية يسمح للمسنين بالعيش في طمأنينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more