Shaping a world where all people can live decently and have a place in their community requires putting at the heart of development projects a genuine partnership with people living in extreme poverty. | UN | إن إيجاد عالم يمكن فيه لجميع الناس أن يعيشوا حياة كريمة وأن تكون لهم مكانة في مجتمعهم يقتضي جعل الشراكة الحقيقية مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في صميم المشاريع الإنمائية. |
For this to be effective, there must be a genuine consultation with people living in poverty in order to identify and address the particular challenges they face in this regard. | UN | ولكي يصبح هذا الأمر حقيقة، يجب أن يكون هناك تشاور حقيقي مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر من أجل تحديد ومعالجة التحديات الخاصة التي يواجهونها في هذا الصدد. |
As a way to express community involvement and solidarity with people living in poverty, food parcels have been distributed on the International Day in South Africa. | UN | وكوسيلة للإعراب عن مشاركة المجتمعات المحلية وتضامنها مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر، توزع طرود غذائية في جنوب أفريقيا بمناسبة اليوم الدولي. |
This is the problem with people living in the city. | Open Subtitles | هذه هي المشكلة مع الناس . الذين يعيشون في المدينة |
We must move forward in partnership with people living in extreme poverty in order to ensure that the MDGs and other internationally agreed development goals are met. | UN | علينا أن نمضي قدما في شراكة مع الناس الذين يعيشون في ظل الفقر المدقع لكفالة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
12. To explore the feasibility of a legally binding convention on overcoming poverty, to be drafted in effective consultation and partnership with people living in poverty themselves. | UN | 12 - استكشاف جدوى وضع اتفاقية ملزمة قانونا بشأن التغلُّب على الفقر، تجري صياغتها في إطار تشاور وشراكة فعليين مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر أنفسهم. |
35. In the consultation with people living in extreme poverty on the draft guiding principles, the participants asked that the right to live as a family receive stronger emphasis in the draft guiding principles. | UN | 35- ولدى التشاور مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع بشأن مشروع المبادئ التوجيهية، طلب المشاركون قدراً أكبر من التركيز في مشروع المبادئ التوجيهية على الحق في المعيشة كأسرة. |
GRASP's 2003 to 2007 work plan also notes the need for creating partnerships with local organisations and communities, such as local bodies working with people living in and around ape habitats, and having a significant impact on those habitats or populations. | UN | وتشير خطة عمل المشروع للفترة 2003-2007 إلى الحاجة إلى إنشاء شراكات مع المنظمات والمجتمعات المحلية مثل الهيئات المحلية التي تعمل مع الأشخاص الذين يعيشون في موائل القردة أو حولها ويكون لهم أثر كبير على تلك الموائل أو المجموعات. |
10. We reiterate our resolve to reinforce solidarity with people living in poverty and dedicate ourselves to strengthening policies and programmes to create inclusive, cohesive societies for all - women and men, children, young and older persons - particularly those who are vulnerable, disadvantaged and marginalized. | UN | 10 - ونؤكد إصرارنا على تعزيز التضامن مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر، ونكرس أنفسنا لتعزيز السياسات والبرامج لإقامة مجتمعات متماسكة وجامعة لجميع النساء والرجال والأطفال والشباب والكبار، وخاصة الفئات الضعيفة والمحرومة والمهمشة. |
8. We reiterate our resolve to reinforce solidarity with people living in poverty and dedicate ourselves to strengthening policies and programmes to create inclusive, cohesive societies for all -- women and men, children, young and older persons -- particularly those who are vulnerable, disadvantaged and marginalized. | UN | 8- ونؤكد إصرارنا على تعزيز التضامن مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر، ونكرس أنفسنا لتعزيز السياسات والبرامج لإقامة مجتمعات متماسكة وجامعة لجميع النساء والرجال والأطفال والشباب والكبار، وخاصة الفئات الضعيفة والمحرومة والمهمشة. |
10. We reiterate our resolve to reinforce solidarity with people living in poverty and dedicate ourselves to strengthening policies and programmes to create inclusive, cohesive societies for all -- women and men, children, young and older persons -- particularly those who are vulnerable, disadvantaged and marginalized. | UN | 10 - ونؤكد إصرارنا على تعزيز التضامن مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر، ونكرس أنفسنا لتعزيز السياسات والبرامج لإقامة مجتمعات متماسكة وجامعة لجميع النساء والرجال والأطفال والشباب والكبار، وخاصة الفئات الضعيفة والمحرومة والمهمشة. |
For the World Forum on Sustainable Development, held in Johannesburg in 2002, it submitted a contribution entitled " Partnerships with people living in persistent poverty, the missing partners in sustainable development " . | UN | كما شاركت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي انعقد في جوهانسبرغ عام 2002، بوثيقة عنوانها " الشراكة مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، شركاء التنمية المستدامة الغائبون " . |
45. Following the Pune meeting, and in light of consultations with people living in poverty and various counterparts, the group of experts considers as valuable a possible text on the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against poverty. | UN | 45- على إثر اجتماع بونه، وفي ضوء المشاورات التي أجريت مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر ومع مختلف النظراء، يرى فريق الخبراء أن من المهم صياغة نص بشأن تنفيذ قواعد ومعايير حقوق الإنسان القائمة في سياق مكافحة الفقر. |
34. In the consultation with people living in extreme poverty on the draft guiding principles, among the rights deemed of particular importance was the " right to possess official citizenship documents " . | UN | 34- وعند التشاور مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع بشأن مشروع المبادئ التوجيهية، كانت من بين الحقوق التي اعتُبرت أنها ذات أهمية خاصة، " الحق في حيازة وثائق مواطنة رسمية " . |
The contribution of ATD Fourth World at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg highlighted the need for a partnership of this kind with people living in extreme poverty, the missing partners in sustainable development, and outlined the conditions in which such a partnership can be realized. | UN | وأوضحت مساهمة الحركة في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ، الحاجة إلى هذه الشراكات والشروط اللازمة لإقامتها مع " الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، هؤلاء الشركاء خارج دائرة التنمية المستدامة " . |
40. In resolution 51/178, the General Assembly expressed its solidarity with people living in poverty in all countries and reaffirmed that the satisfaction of basic human needs was an essential element of poverty eradication, those needs being closely interrelated and comprising nutrition, health, water and sanitation, education, employment, housing and participation in cultural and social rights. | UN | 40- وقد أعربت الجمعية العامة في قرارها 51/178 عن تضامنها مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر في جميع البلدان وأكدت من جديد أن إشباع الاحتياجات البشرية الأساسية عنصر ضروري للقضاء على الفقر، حيث إن هذه الاحتياجات مترابطة ترابطاً وثيقاً وتشمل التغذية والصحة والمياه والمرافق الصحية والتعليم والعمل والإسكان والمشاركة في الحياة الثقافية والاجتماعية. |
12. Relationships must be developed with people living in extreme poverty so they become active partners in the development of employment practices targeting their specific needs. | UN | 12 - ويجب تطوير العلاقات مع الناس الذين يعيشون في فقر مدقع حتى يصبحوا شركاء نشطين في استحداث ممارسات التوظيف الموجهة نحو تلبية احتياجاتهم الخاصة. |
13. Encouraging local businesses to partner with people living in extreme poverty has proved a fruitful approach to eradicating poverty through fair employment practices. | UN | 13 - وقد ثبت أن تشجيع مؤسسات الأعمال التجارية المحلية على إقامة شراكات مع الناس الذين يعيشون في فقر مدقع يشكل نهجا مثمرا لاستئصال الفقر من خلال اعتماد ممارسات التوظيف العادلة. |
The experience of those working closely with people living in poverty in preparing the 1994 seminar and meetings between them and the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights, for example, had led to a better understanding of how that could be done. | UN | وقد أفضت الخبرات التي اكتسبها أولئك الذين يعملون بصورة وثيقة مع الناس الذين يعيشون في فقر، لدى إعداد الحلقة الدراسية في عام 1994 والاجتماعات التي عقدت بينهم وبين الأمين العام والمفوض السامي لحقوق الإنسان على سبيل المثال، إلى فهم أفضل لطريقة للقيام بذلك. |
The Government of Georgia adopted an engagement strategy in the aftermath of the 2008 war, the main aim of which is to restore confidence through day-to-day relations with people living in the occupied territories and to offer them opportunities for economic and social development. | UN | لقد اعتمدت حكومة جورجيا استراتيجية للتعامل في أعقاب حرب عام 2008، الهدف الرئيسي منها هو استعادة الثقة من خلال العلاقات اليومية مع الناس الذين يعيشون في الأراضي المحتلة ومنحهم فرصاً لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
27. Ms. Vargas (Costa Rica), referring to the importance of investing in human resources development in order to ensure sustainable development, said that, when dealing with people living in extreme poverty, it was clear that their low self-esteem made them loath to accept challenges. | UN | ٢٧ - السيدة فارغاس )كوستاريكا(: أشارت إلى أهمية الاستثمار في تنمية الموارد البشرية لكفالة التنمية المستدامة، وقالت إنه يتبين من التعامل مع الناس الذين يعيشون في فقر مدقع أن قلة احترامهم ﻷنفسهم تجعلهم ينفرون من قبول التحديات. |