"with peoples" - Translation from English to Arabic

    • مع الشعوب
        
    • مع شعوب
        
    • بشعوب
        
    • مع شعوبها
        
    Our geography has compelled us to seek bridges with peoples and cultures different from our own. UN جغرافيتنا أجبرتنا على مد الجسور مع الشعوب والثقافات المختلفة عن ثقافتنا.
    In that sense, we feel a strong sense of solidarity with peoples on other shores, in lands far away from us, who also went through untold suffering. UN وفي هذا الصدد، نشعر بشعـور قوى من التضامن مع الشعوب الواقعة على الشواطــئ اﻷخرى وفي سواحل اﻷراضي البعيدة عنا، التي عانـــت بدورها بلا حدود.
    This awareness, borne out of our own colonial experience and the subsequent successful self-determination process, is why Antigua and Barbuda must manifest its solidarity with peoples still under such dependency arrangements. UN وهذا الوعي، الذي تؤيده خبرتنا الاستعمارية الخاصة وعملية تقرير المصير الناجحة اللاحقة، هو ما يحتم على أنتيغوا وبربودا إظهار تضامنها مع الشعوب التي لا تزال ترزح تحت ترتيبات تبعية كهذه.
    Strengthening processes of integration and deepening of bilateral relations with peoples of Africa, Asia and the North. UN :: تعزيز عمليات التكامل وتعميق العلاقات الثنائية مع شعوب أفريقيا وآسيا والشمال
    C. Week of Solidarity with peoples of All Colonial Territories Fighting for Freedom, Independence and Human Rights UN جيم - أسبــوع التضامن مع شعوب جميع اﻷقاليم المستعمرة التي تكافح من أجل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان
    Let us not forget that the preamble of our Charter announces a new humanity with peoples and human beings living in dignity and security. UN يجب ألا ننسى أن ديباجة ميثاقنا أعلنت قيام إنسانية جديدة بشعوب وبشر يعيشون بكرامة وأمن.
    It is in that vast region, especially in Central Asia, that the people of the Indian subcontinent in fact reciprocated cultural ties with peoples over many millennia. UN في هذه المنطقة المترامية الأطراف، ولا سيما في وسط آسيا، تبادل شعب شبه القارة الهندية الروابط الثقافية في الواقع مع شعوبها على امتداد العديد من آلاف السنين.
    A vast land bejeweled with peoples. Open Subtitles أرض شاسعة مرصع بالجواهر مع الشعوب.
    We express solidarity with peoples who are fighting for their identity, and reaffirm our support for the Republic of Taiwan in its efforts to achieve recognition in this forum of nations, in its fight for independence, and in its constructive and faithful dedication to the many development processes under way in Central American countries. UN ونعرب عن تضامننا مع الشعوب التي تكافح في سبيل هويتها، ونؤكد من جديد تأييدنا لجمهورية تايوان في جهودها الرامية إلى الحصول على الاعتراف في محفل الأمم هذا في نضالها من أجل الاستقلال وفي التزامها البنّاء والمخلص تجاه العديد من عمليات التنمية الجارية في بلدان أمريكا الوسطى.
    In these cases, the no-contact principle should not result in the expulsion of such other indigenous peoples from their land; instead, measures should be taken to encourage such peoples to maintain peaceful relations with peoples living in isolation and to respect their rights. UN وفي هذا الحالات، لا ينبغي أن يسفر مبدأ عدم الاتصال عن طرد هذه الشعوب الأصلية الأخرى من أرضها؛ بل ينبغي بدلاً من ذلك، اتخاذ تدابير لتشجيع هذه الشعوب على إقامة علاقات سلمية مع الشعوب المنعزلة واحترام حقوقها.
    1. The duty-bearers of the right to international solidarity shall be primarily States and non-State actors that work with peoples and individuals and, as such, also bear responsibilities, many of which may be similar and complementary to the duties of States. UN 1- تتحمل الواجبَ الرئيسي فيما يتعلق بإعمال الحق في التضامن الدولي الدولُ والجهات الفاعلة من غير الدول التي تعمل مع الشعوب والأفراد، وعليه فإن هذه الجهات تتحمل أيضاً مسؤوليات قد يكون الكثير منها مشابهاً ومكملاً لواجبات الدول.
    Regarding Hawaii, federal courts had ruled that the term " Hawaiian native " denoted ethnic origin and not political status, and thus the United States had never established a government-to-government relationship with peoples of native Hawaiian descent. UN وفيما يتعلق بهاوائي، قررت المحاكم الاتحادية أن عبارة " المواطن الهاوائي " تعني اﻷصل اﻹثني ولا تعني مركزا سياسيا، وهكذا لم تنشئ الولايات المتحدة على اﻹطلاق علاقة حكومة بحكومة مع الشعوب المنحدرة من الهوائيين اﻷصليين.
    Every year on 21 March, Bahrain takes part in the international community's celebration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination in all international forums and in the celebration of the Week of Solidarity with peoples Struggling against Racism and Racial Discrimination, which begins on that same date. UN 242- وتشارك مملكة البحرين المجتمع الدولي في الاحتفال باليوم العالمي للقضاء على التمييز العنصري والذي يصادف يوم 21 آذار/مارس من كل عام، وأسبوع التضامن مع الشعوب المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري الذي يبدأ كذلك يوم 21 آذار/مارس من كل عام.
    We cannot afford to fail or delay action on it; hence the urgent need for delegations to be flexible and to have the willingness to compromise so that we, as nations united, with peoples hoping and clamouring for peace, can achieve our common goal of peace, established in particular through disarmament. UN ولا يسعنا أن نفشل في اتخاذ الإجراءات بشأنها أو نؤجلها - ومن ثمّ هناك ضرورة ملحة لأن تكون الوفود أكثر مرونة وأن تكون لديها الرغبة في التوصل إلى حلول وسطى كي نستطيع، بصفتنا الأمم المتحدة، مع الشعوب التي تأمل في السلام وترنو إليه، تحقيق هدفنا المشترك في السلام، وترسيخه بصورة خاصة من خلال نزع السلاح.
    17. In view of the fact that the Seminar was taking place during the Week of Solidarity with peoples of the Non-Self-Governing Territories, some speakers made references to the Week of Solidarity. UN 17 - ونظرا لانعقاد الحلقة الدراسية خلال أسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أشار بعض المتكلمين إلى أسبوع التضامن.
    18. In view of the fact that the Seminar was taking place on the eve of the Week of Solidarity with peoples of All Colonial Territories Fighting for Freedom, Independence and Human Rights, some speakers made references to the Week of Solidarity. UN 18 - ونظرا إلى انعقاد الحلقة الدراسية عشية أسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المكافحة من أجل الحرية والاستقلال وحقوق الإنسان، أشار بعض المتكلمين إلى أسبوع التضامن.
    17. In view of the fact that the Seminar was taking place during the Week of Solidarity with peoples of the Non-Self-Governing Territories, some speakers made references to the Week of Solidarity. UN ١٧ - ونظرا لانعقاد الحلقة الدراسية خلال أسبوع التضامن مع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أشار بعض المتكلمين إلى أسبوع التضامن.
    20. In view of the fact that the Seminar was taking place on the eve of the Week of Solidarity with peoples of All Colonial Territories Fighting for Freedom, Independence and Human Rights, some speakers made references to the Week of Solidarity. UN 20 - ولما كانت الحلقة الدراسية تعقد قبيل أسبوع التضامن مع شعوب جميع الأقاليم المستعمرة التي تُناضل من أجل الحرية والاستقلال وحقوق الإنسان، أورد بعض المتكلمين إشارات إلى أسبوع التضامن.
    20. In view of the fact that the Seminar was taking place on the eve of the Week of Solidarity with peoples of All Colonial Territories Fighting for Freedom, Independence and Human Rights, some speakers made references to the Week of Solidarity. UN 20 - ولما كانت الحلقة الدراسية تعقد قبيل أسبوع التضامن مع شعوب جميع الأقاليم المستعمرة التي تُناضل من أجل الحرية والاستقلال وحقوق الإنسان، أورد بعض المتكلمين إشارات إلى أسبوع التضامن.
    18. In view of the fact that the Seminar was taking place on the eve of the Week of Solidarity with peoples of All Colonial Territories Fighting for Freedom, Independence and Human Rights, some speakers made references to the Week of Solidarity. UN 18 - ونظرا إلى انعقاد الحلقة الدراسية عشية أسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المكافحة من أجل الحرية والاستقلال وحقوق الإنسان، أشار بعض المتكلمين إلى أسبوع التضامن.
    It coincided with the European explorations of other continents of the world and their encounter with peoples which differed from themselves both in appearance and in culture. UN وقد تزامنت مع الاكتشافات اﻷوروبية لقارات أخرى في العالم والتقاء اﻷوروبيين بشعوب تختلف عنهم في الشكل والثقافة معا.
    My country has also contributed to alleviating the effects of earthquakes in various regions of countries near and far. In addition, we have contributed to easing the suffering of those affected by the tsunami in South-East Asia, as an act of solidarity with peoples who have the closest of ties to the Sudan. UN كما ساهم بلدي، بدوره، في درء كوارث الزلازل التي ضربت بعض الأقاليم القريبة والبعيدة، وفي تخفيف معاناة متضرري تسونامي في جنوب آسيا وجنوب شرقها تضامنا مع شعوبها التي ترتبط بأوثق العلاقات مع السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more