Attacks against women in Basra increased in 2007 compared with previous years. | UN | وزادت الاعتداءات على النساء في البصرة في عام 2007 بالمقارنة مع السنوات السابقة. |
The comparison with previous years required that the impact of this liability entry in UNHCR accounts be neutralized. | UN | وتطلبت المقارنة مع السنوات السابقة تحييد أثر قيد هذه الخصوم في حسابات المفوضية. |
Funding for the programme would be quadrupled in comparison with previous years. | UN | وقال إن تمويل البرنامج سوف يتضاعَف أربع مرات بالمقارنة مع السنوات السابقة. |
In this sector, independent experts have noted an improvement in hospital facilities compared with previous years. | UN | وقد لاحظ خبراء مستقلون تحسناً في هذا القطاع فيما يخص مرافق المستشفيات بالمقارنة مع السنوات الماضية. |
In its ninth report on the implementation of the " Green Line " Regulation (EC) No. 866/2004, the European Commission noted a visible decrease in the number of both Greek Cypriots and Turkish Cypriots crossing the Green Line in 2012, with the number of crossings by non-Cypriot European Union citizens and third-country nationals also decreasing significantly when compared with previous years. | UN | 26- ولاحظت المفوضية الأوروبية، في تقريرها التاسع المتعلق بتنفيذ لائحة " الخط الأخضر " (EC) No. 866/2004، أن عدد القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك الذين عبروا الخط الأخضر في عام 2012 انخفض بشكل ملحوظ، كما انخفض عدد غير القبارصة من مواطني بلدان الاتحاد الأوروبي والبلدان الأخرى الذين عبروا الخط انخفاضاً ملموساً مقارنة مع الأعوام السابقة. |
31. The trends set out in table 4 are consistent with previous years. | UN | 31 - وتتسق الاتجاهات المبينة في الجدول 4 مع السنوات السابقة. |
20. Compared with previous years, compliance with the deadlines set for General Assembly documentation had decreased. | UN | 20 - ولاحظت وجود نزعة إلى عدم احترام المواعيد المحددة للوثائق الموجهة إلى الجمعية العامة مقارنة مع السنوات السابقة. |
National statistics for 1990 show a decline compared with previous years in the total number of reported offences involving physical and sexual violence against women. | UN | وتسجل الاحصاءات الوطنية لعام ١٩٩٠ انخفاضا في مجموع المخالفات المبلغ عنها، المتعلقة بحوادث العنف الجسدي أو الجنسي المرتكب ضد المرأة، بالمقارنة مع السنوات السابقة. |
For Islamophobic, anti-Semitic and homophobic hate crimes, however, the change in definition is of no significance and comparisons with previous years are therefore possible. | UN | ولكن تغيير التعريف ليست له أهمية بالنسبة للجرائم المرتكبة بدافع كره الإسلام والعداء للسامية وكره المثليين، ومن ثم يمكن إجراء مقارنات مع السنوات السابقة. |
151. With regard to the regional representation of women, the Commission observed that the trend was consistent with previous years. | UN | 151 - وفيما يتعلق بالتمثيل الإقليمي للمرأة، لاحظت اللجنة أن الاتجاه كان متفقا مع السنوات السابقة. |
763. The Measles Elimination Campaign dubbed Ligtas Tigdas drastically brought down the number of outbreaks and measles cases to the lowest level compared with previous years. | UN | 763- وفي حملة القضاء على الحصبة المسماة Ligtas Tigdas، خُفّـِض تخفيضاً شديداً عدد حالات تفشي الحصبة والإصابة بها بحيث بلغ أدنى مستوى له بالمقارنة مع السنوات السابقة. |
As has been reported previously, in the school year 1995/96 minority students represented some 30 per cent of all children in primary education, which was an increase compared with previous years. | UN | وكما ورد في تقارير سابقة، فقد بلغت نسبة الطلاب من اﻷقليات في العام الدراسي ٥٩٩١-٦٩٩١ قرابة ٠٣ في المائة من مجموع اﻷطفال في التعليم الابتدائي، مما يعني ازدياد هذه النسبة بالمقارنة مع السنوات السابقة. |
8/ In 1992, the definition of the population component changed somewhat, further complicating comparisons with previous years. | UN | )٨( في عام ١٩٩٢، تغير تعريف عنصر السكان الى حد ما، مما أدى الى زيادة تعقيد المقارنات مع السنوات السابقة. |
303. The Fund's budget increased substantially in 1997 and 1998 in comparison with previous years owing to the number of one-off payments made to elderly parents. | UN | 303- وارتفعت ميزانية الصندوق بشكل ملحوظ في 1997 و1998 بالمقارنة مع السنوات السابقة بسبب عدد المدفوعات الوحيدة المقدمة للآباء من المسنين. |
84. In March 2008, 1,888 of the 7,695 persons forming the country's prison population were under the regime of remission of penalty by work and 1,325 to remission of penalty by study, a marked increase in comparison with previous years. | UN | 84- وفي آذار/مارس 2008، كان 888 1 سجيناً من نزلاء جميع السجون في البلد، البالغ عددهم 695 7 سجيناً، خاضعين لنظام تخفيف العقوبة من خلال الالتحاق بعمل، وكان 325 1 سجيناً خاضعين لهذا النظام من خلال الالتحاق بدراسة، وهو ما يمثل زيادة بارزة بالمقارنة مع السنوات الماضية. |
22. With respect to trends (see figures III and IV), a comparison with previous years reveals a decrease in the share of resolutions that included a gender perspective, for both the Economic and Social Council and its functional commissions. | UN | 22 - وفيما يتعلق بالاتجاهات (انظر الشكلان الثالث والرابع)، يتبين من مقارنة مع السنوات الماضية() انخفاض في حصة القرارات التي تتضمن منظورا جنسانيا على مستوى كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية. |
244. Since 2011 a dramatic increase in the number of applicants for international protection has been observed as compared with previous years. | UN | 244- ومنذ عام 2011، يُلاحظ حدوث زيادة كبيرة في عدد طالبي الحماية الدولية مقارنة بالأعوام السابقة. |
Nevertheless, the number of staff nominated remained constant with previous years. | UN | وعلى الرغم من ذلك لم يتغير عدد الموظفين المرشحين لتقديم الإقرارات عما كان عليه في السنوات السابقة. |
ª The area under " Rest of the world " includes indirect estimates for some countries for which survey data was not available; since the methodology for these estimates was revised, the estimates for 2008 and 2009 are not directly comparable with previous years. | UN | (أ) تشمل مساحة " بقية العالم " تقديرات غير مباشرة بالنسبة إلى بعض البلدان التي لم تتوفر عنها بيانات استقصائية؛ ونظرا لتعديل منهجية هذه التقديرات، فإن تقديرات عامي 2008 و2009 لا تقبل المقارنة مباشرة مع تقديرات الأعوام السابقة. |