The Office continued to enjoy the full cooperation of the prison authorities in accessing the prisons and holding confidential interviews with prisoners and staff. | UN | وظلت المفوضية تحظى بالتعاون الكامل مع سلطات السجون في زيارة السجون وعقد مقابلات سرية مع السجناء والموظفين. |
These visits were conducted in line with standard prison visit methodology, including confidential interviews with prisoners and staff. | UN | وقد جرت تلك الزيارات وفقاً لمنهجية زيارة السجون المعهودة، ومنها المقابلات السرّية مع السجناء والموظفين. |
In other prisons, either mental health service staff visit the prison on the basis of agreements with prisoners and prison authorities, or the prisoners are escorted to an outpatient clinic outside the prison. | UN | أما في السجون الأخرى، فإما يقوم اختصاصيون في الخدمات الصحية النفسية بزيارة السجن على أساس اتفاقات مبرمة مع السجناء وسلطات السجون، وإما يصطحب مرافقون السجناء إلى عيادة خارجية خارج السجن. |
The incidents allegedly occurred after guards had left the premises in protest against insinuations that they had had sexual relations with prisoners. | UN | ويدعى أن هذه الأحداث وقعت بعد أن غادر الحراس أماكن السجن احتجاجاً على إيحاءات بأنهم كانوا على علاقة جنسية بالسجناء. |
Such conditions were ensured through dynamic security and continuous close contact with prisoners. | UN | وتكفل هذه الظروف من خلال نظام الأمن الدينامي والاتصالات المستمرة بالسجناء. |
The group was protesting against a decision by the prison authorities to force political prisoners to share cells with prisoners convicted of criminal offences, who allegedly ill-treated them. | UN | وكان سبب احتجاج المجموعة هو قرار من سلطات السجن بإجبار معتقلين سياسيين على تقاسم زنزانات مع سجناء مدانين بجرائم جنائية أساءوا معاملتهم حسب ما ادعوا. |
Since 1987, member of Action by Christians for the Abolition of Torture (ACAT) and later of FIACAT. Visited places of detention and prisons in many African countries and held exchanges with prisoners and prison authorities. | UN | منذ عام 1987 عضو في رابطة أفريقيا الوسطى لمكافحة التعذيب وإلغاء عقوبة الإعدام زيارة مراكز احتجاز وسجون في بلدان أفريقية عديدة والتحاور مع المحتجزين والمسؤولين عن تلك المرافق |
The report also noted that staff members of the Office were denied access by the Prison Director to confidential interviews with prisoners. | UN | ولاحظ التقرير أيضاً أن مدير السجن منع موظفي المكتب من إجراء مقابلات سرية مع السجناء. |
During these visits they conversed with prisoners in confidence on 898 occasions. | UN | وخلال هذه الزيارات، تحادثوا بسرية مع السجناء 898 مرة. |
Private interviews with prisoners are not authorized, causing problems in collecting reliable information on the treatment of prisoners. | UN | فالمقابلات الخاصة مع السجناء غير مرخص بها، الأمر الذي يخلق مشاكل في جمع المعلومات الموثوق بها عن معاملة السجناء. |
During the first nine months of 2013, 74 meetings with prisoners were held in various penitentiary facilities. | UN | وخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2013، عقد 74 اجتماعاً مع السجناء في مرافق حبسية متنوعة. |
They are detained together with prisoners whose death sentences have been confirmed on final appeal and may witness them being taken away for execution, resulting in heightened anxiety about their own fate. | UN | ويحتجزون مع السجناء الذين تأكدت عقوبة الإعدام عليهم في الاستئناف النهائي ويمكن أن يشاهدوا هؤلاء المحكوم عليهم عند أخذهم لتنفيذ الحكم وهو ما يؤدي إلى زيادة القلق على مصيرهم. |
It should be noted that no discussion with prisoners was conducted in conditions guaranteeing confidentiality. | UN | وتجب الإشارة إلى أنه لم يجر نقاش مع السجناء في ظروف تكفل السرية. |
Prison staff, especially those who work directly with prisoners, deal with a wide cross-section of men and women. | UN | وموظفو السجون، وخصوصا أولئك الذين يتعاملون مع السجناء مباشرة، إنما هم يتعاملون مع قطاع عريض من الرجال والنساء. |
The staff responsible for running the system of correctional and detention centres were compelled to maintain correct and humane relations with prisoners. | UN | والموظفون المسؤولون عن إدارة النظام اﻹصلاحي ومراكز الاحتجاز ملزمون بإقامة علاقات سليمة وإنسانية مع السجناء. |
Building positive relations with prisoners should be recognized as a key feature of a prison officer's vocation. | UN | وينبغي الاعتراف ببناء علاقات إيجابية مع السجناء بكونه من السمات الرئيسية لمهنة موظف السجن. |
Visitors could not have direct contact with prisoners. | UN | وليس بإمكان الزائرين الاتصال مباشرة بالسجناء. |
Such oversight bodies should have a mandate which gives them the unhindered access to the prison facility as well as the possibility to communicate with prisoners in confidence. | UN | وينبغي أن تُمنح هيئات الرقابة هذه ولاية زيارة مرافق السجون وكذلك إمكانية الاتصال بالسجناء على انفراد دون أي عوائق. |
13:30 Visit Insein Prison and meet with prisoners | UN | الساعة 30/13 زيارة سجن إنسيين والالتقاء بالسجناء |
36. During his meeting with prisoners of conscience at Insein prison, the Special Rapporteur was also informed that conditions had generally improved. | UN | 36- كما أُبلغ المقرر الخاص أثناء اجتماعه مع سجناء الضمير في سجن إنسين بأن الأوضاع تحسنت بصفة عامة. |
3.7 The authors claim that " their right to health is being put or exposed to serious jeopardy " , by being detained with prisoners who suffer from communicable diseases. | UN | 3-7 ويدعي صاحبا البلاغ أن " حقهما في الصحة معرض أو عُرض لخطر شديد " ، نتيجة احتجازهما مع سجناء يعانون من أمراض معدية. |
Nor does the training provided to judges, prosecutors and medical personnel who work with prisoners specifically cover methods of improving the detection and documentation of the physical and psychological after-effects of torture (art. 10). | UN | كما لا تتضمن برامج تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي قطاع الصحة العاملين مع المحتجزين محتويات تعليمية محددة تتوخى تحسين الكشف عن آثار التعذيب البدنية والنفسية وتوثيقها (المادة 10). |
I'll deal with prisoners when we get back to Camelot. | Open Subtitles | سأتعامل مع المساجين عندما نعود إلى كاميلوت |
43. Staff of reform and rehabilitation centres receive training and instruction to show them how to deal with prisoners in accordance with legal principles and professional ethics. They are also offered financial incentives to ensure that they do so. | UN | 43- يتم تأهيل العاملين في مراكز الإصلاح والتأهيل وتدربيهم وتثقيفهم للتعامل مع النزلاء وفق الأصول القانونية والأخلاق الوظيفية، كما يتم تقديم حوافز مالية لهم لضمان التزامهم بهذا النهج. |
The ICRC was an organization which had a specific mandate in international law, and in accordance with the decisions taken by the International Conference of the Red Cross and Red Crescent, to fulfil the functions mentioned in paragraph 18, of communicating with prisoners. | UN | ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية هي في الواقع منظمة لديها ولاية محددة في القانون الدولي ووفقا للقرارات التي اتخذها المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر بالاضطلاع بالمهام المنصوص عليها في الفقرة ١٨ على أكمل وجه، وهي الالتقاء بالمسجونين. |