"with private companies" - Translation from English to Arabic

    • مع الشركات الخاصة
        
    • مع شركات خاصة
        
    • مع شركات القطاع الخاص
        
    The survey shows that, of those ports already working in partnership with private companies, 56.5 per cent have established appropriate competition rules. UN وحسب المسح، فإن56.5 في المائة من الموانئ التي تعمل بشراكة مع الشركات الخاصة لها إطار تنظيمي مناسب، في إطار المنافسة.
    Many also do not know how to engage with private companies or how to use the international legal instruments available. UN كما أن كثيرا منها لا يعرف كيف يتعامل مع الشركات الخاصة أو كيف يستخدم الصكوك القانونية الدولية المتاحة.
    In that connection, networking with private companies was crucial. UN وأضاف قائلا إن التواصل الشبكي مع الشركات الخاصة مسألة بالغة الأهمية.
    No less important are the activities of Spanish entities involving cooperation with private companies and other entities of other countries. UN وليست أقل أهميةً أنشطة الكيانات الإسبانية التي تشمل التعاون مع شركات خاصة وكيانات أخرى تابعة لبلدان أخرى.
    For example, the United Nations regularly enters into commercial agreements with private companies to provide goods and services. UN وعلى سبيل المثال، تبرم الأمم المتحدة بانتظام اتفاقات تجارية مع شركات خاصة لتوفير السلع والخدمات.
    It is time for the governments to pay attention at the insufficient financing of scientific and practical projects in the sphere of energy and to create stimuli for accelerating them while promoting partnership with private companies. UN فقد حان الوقت للحكومات كي توجه اهتمامها لعدم كفاية تمويل المشاريع العلمية والعملية في مجال الطاقة ولوضع الحوافز من أجل التعجيل بهذه المشاريع في ذات الحين الذي تعزز فيه الشراكة مع شركات القطاع الخاص.
    In conjunction with the competitive environmental issues discussed above, initiatives that create a disproportionately high burden on listed companies compared with private companies may influence a company's decision to list. UN وبالاقتران مع القضايا البيئية التنافسية التي نوقشت أعلاه، فإن المبادرات التي تفرض عبئاً غير متناسب على الشركات المسجلة بالمقارنة مع الشركات الخاصة يمكن أن تؤثر على قرار الشركة بالتسجيل في البورصة.
    In addition, a review of the outcomes of partnerships with private companies at all levels will be undertaken to complement the partnership analysis. UN وسيجري بالإضافة إلى ذلك، استعراض نواتج الشراكات مع الشركات الخاصة على جميع المستويات، استكمالا لعملية تحليل هذه الشراكات.
    The focal point of the Government of the Sudan attempted to impose, for example, the rule that the Panel was not to enter into direct contact with private companies. UN فعلى سبيل المثال، حاولت جهة التنسيق التابعة لحكومة السودان أن تفرض قاعدة تقضي بألا يقيم الفريق أي اتصال مباشر مع الشركات الخاصة.
    Germany also encouraged the Panel to continue its efforts to increase the transparency of the commercial chains for the natural resources of the Democratic Republic of the Congo, especially by intensifying its dialogue with private companies. UN كما شجعت ألمانيا الفريق على مواصلة جهوده الرامية إلى زيادة شفافية سلسلة المتاجرين بالموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة من خلال تكثيف حواره مع الشركات الخاصة.
    As we see it, the key to development is partnership between the public sector and the private sector, in which the Ggovernment works together with private companies and non-governmental organizations solely for the benefit of the people. UN ونحن نرى أن المفتاح للتنمية هو الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص، التي تعمل فيها الحكومة مع الشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية من أجل مصلحة الشعب فقط.
    Some 20 per cent of officials with daily contacts with private companies received at least one offer of bribe in the previous 12 months. UN فهنالك نحو 20 في المائة من الموظفين ذوي الاتصالات اليومية مع الشركات الخاصة تلقوا على الأقل عرضا واحدا للرشوة خلال الشهور الإثني عشر السابقة.
    These deals with private companies are being negotiated largely in secret - and many State lawmakers are worried taxpayers are being sold down the road. Open Subtitles هذه الصفقات مع الشركات الخاصة إلى حد كبير يجري التفاوض فيها سرا، العديد من مشرعي الولاية قلقون على دافعي الضرائب الذين تم بيعهم على الطريق.
    (d) A request that the secretariat organize a discussion on UNICEF collaboration with private companies. UN (د) توجيه طلب إلى الأمانة لكي تنظم مناقشة بشأن تعاون اليونيسيف مع الشركات الخاصة.
    The value of the barter transactions with the Syrian Government as recorded by SOMO from inception until 31 December 2008 is $750,865, and the value of barter transactions with private companies from inception until 31 December 2008 is $348,815. UN وبلغت قيمة صفقات المقايضة مع الحكومة السورية بحسب سجلات المؤسسة منذ البداية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 ما مقداره 865 750 دولاراً، في حين بلغت قيمة صفقات المقايضة مع الشركات الخاصة منذ البداية حتى
    94. One of the strategies that have been carried out in order to increase the jobs' offer is through the celebration of protocols with private companies. UN 94- ومن بين الاستراتيجيات التي نفذت لزيادة المعروض من الوظائف ما يتم من خلال الاحتفال بتوقيع البروتوكولات مع الشركات الخاصة.
    Some conferences were held with State and municipal governments and others with private companies. UN وجرى تنظيم بعض المؤتمرات بالاشتراك مع حكومات ولايات وحكومات بلدية، ونظمت مؤتمرات أخرى بالاشتراك مع شركات خاصة.
    In Greece, the General Secretariat for Youth of the Ministry of Education is collaborating with private companies to set up programmes to promote entrepreneurship and provide skills training to young workers. UN ففي اليونان، تتعاون الأمانة العامة للشباب بوزارة التعليم مع شركات خاصة لوضع برامج من أجل تشجيع تنظيم المشاريع، وتوفير التدريب للعمال الشباب من أجل اكتساب المهارات.
    Broker some key global public-private partnerships with private companies and civil society organizations for data-sharing UN التفاوض بشأن إقامة بعض الشراكات العالمية الرئيسية بين القطاعين العام والخاص مع شركات خاصة ومنظمات المجتمع المدني من أجل تبادل البيانات
    The Ministry of Health had refurbished 48 buildings in the previous five years to make them accessible and was working with private companies to receive donations of wheelchairs and other aids for the disabled. UN وقامت وزارة الصحة بتجديد 48 من المباني في السنوات الخمس الماضية لتسهيل الوصول إليها، وهي تعمل مع شركات خاصة لتلقي الهبات من الكراسي ذوات العجلات وغيرها من أدوات المساعدة من أجل المعوقين.
    UNDP also noted that it hosted the secretariat of the Business Call to Action and through this, had implemented more than 50 partnerships with private companies worldwide. UN وذكر البرنامج الإنمائي أيضا أنه يستضيف الأمانة العامة لمبادرة " دعوة مؤسسات الأعمال التجارية إلى العمل " ، وأنه نفذ من خلال ذلك أكثر من 50 شراكة مع شركات القطاع الخاص في جميع أنحاء العالم.
    5. While in Belgium and the United Kingdom for consultations with private companies and international governmental and non-governmental organizations, the Chairman consulted with the Governments of both countries on steps that might be taken to render more effective the Council-imposed sanctions against UNITA. UN 5 - تشاور الرئيس في أثناء وجوده في بلجيكا والمملكة المتحدة لإجراء مشاورات مع شركات القطاع الخاص والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية مع حكومتي هذين البلدين بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها لزيادة فعالية الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more