"with problems" - Translation from English to Arabic

    • مع المشاكل
        
    • مع مشاكل
        
    • لمشاكل
        
    • للمشاكل
        
    • بمشاكل
        
    • تواجه مشاكل
        
    • مع المشكلات
        
    • تعاني من مشاكل
        
    • التي لديها مشاكل
        
    • يعانون من مشاكل
        
    • يعاني من المشاكل
        
    • التي تشهد مشاكل
        
    • يعانون مشاكل
        
    • بالمشاكلِ
        
    • أصحاب المشاكل
        
    But at home, he was just a poor kid with problems. Open Subtitles ولكن في المنزل, كان فقط طفل فقير , مع المشاكل
    This shows that the food and nutrition picture is quite complex in Brazil, a country with quite heterogeneous epidemiological and regional characteristics, where problems typical of underdeveloped societies occur simultaneously with problems typical of developed countries. UN ويظهر هذا أن وضع الأغذية والتغذية في البرازيل بالغ التعقيد، وهي بلد ذات سمات وبائية وإقليمية غير متجانسة حيث تظهر المشاكل الخاصة بالمجتمعات المتخلفة جنباً إلى جنب مع المشاكل الخاصة بالبلدان المتطورة.
    In truth, all great environmental projects are beset with problems. Open Subtitles في الحقيقة، كل المشاريع البيئية كبيرة تعاني مع مشاكل.
    In addition, there are serious deficiencies in governmental measures to deal with problems such as return and resettlement. UN وهناك، علاوة على ذلك، أوجه نقص خطيرة في التدابير الحكومية للتصدي لمشاكل مثل العودة وإعادة التوطين.
    Therefore, we need a comprehensive and strategic vision to make it possible to deal with problems affecting international peace and security. UN ولذلك، لا بد لنا من رؤيا شاملة واستراتيجية كيما يصبح بالإمكان التصدي للمشاكل التي تؤثر على السلم والأمن الدوليين.
    Cooperation with the state and local administration units, non—governmental organizations and other institutions dealing with problems of the disabled; UN التعاون مع الوحدات اﻹدارية الحكومية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات المهتمة بمشاكل المعوقين؛
    We think that the Argentine—Brazilian experience could be useful in other regions of the world faced with problems similar to those we once had in our own region. UN ونحن نعتقد أن الخبرات المشتركة لﻷرجنتين والبرازيل يمكن أن تكون مفيدة لمناطق أخرى من العالم تواجه مشاكل مماثلة للمشاكل التي واجهتنا فيما مضى في منطقتنا.
    It must provide realistic plans and procedures for dealing with problems as they arise. UN وينبغي لها أن تقدم خططا وإجراءات واقعية للتعامل مع المشاكل عندما تنشأ.
    6. Establishing a special office for dealing with problems relating to asylum and refugees through the Coordination Office of the Ministry of the Interior. UN تم إنشاء مكتب خاص معني بالتعامل مع المشاكل المتعلقة باللجوء واللاجئين من خلال مكتب التنسيق لدى وزارة الداخلية.
    We draw on strength we didn't know we had, we give up any illusions of control, and we deal head-on with problems that come our way. Open Subtitles نحن نكتشف قوتنا، التي لم نعلم بوجودها نحن نستسلم لمخيلاتنا المتحكمة ونتعامل مع المشاكل التي نمر بها
    He's not good with problems that he can't fix. Open Subtitles فهو لا يجيد التعامل مع المشاكل التى لا يقدر على حلها
    Perhaps the Committee could be of assistance to the Haitian Government in resolving some of those problems, since it had experience in dealing with countries making a transition to democracy and wrestling with problems of impunity. UN وقد يكون باستطاعة اللجنة أن تساعد حكومة هايتي على حل بعض هذه المشاكل بما لديها من خبرة في التعامل مع البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية وتتصارع مع مشاكل اﻹفلات من العقاب.
    Plus I'm kind of an expert when it comes to dealing with people with problems. Open Subtitles علاوة على أنّني خبيرة حينما يتعلق الأمر بالتعامل مع مشاكل النّاس
    Thus, three of the eight treatment homes are specially equipped to deal with problems of this type. UN وهكذا، جُهِّزت ثلاث من أصل الدور الثماني للمعالجة تجهيزاً خاصّاً للتصدي لمشاكل من هذا القبيل.
    There were other Muslim countries with problems similar to those of Morocco. UN وذكرت أن هناك بلدانا إسلامية أخرى تعاني من مشاكل مماثلة لمشاكل المغرب.
    At a bilateral level, Portugal is willing to provide assistance to third countries dealing with problems caused by surplus ammunition. UN وعلى الصعيد الثنائي، فإن البرتغال على استعداد لتقديم المساعدة إلى بلدان ثالثة تتصدى للمشاكل الناجمة عن فائض الذخيرة.
    Social exclusion in OECD countries is closely connected with problems of poverty and unemployment. UN فالاستبعاد الاجتماعي في بلدان منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي وثيق الصلة بمشاكل الفقر والبطالة.
    The Commission was also concerned with problems of marginalization and with the participation of individuals and groups in a pluralist society where work would occupy an increasingly less important part of individual life. UN كما تعتني هذه اللجنة بمشاكل التهميش ومشاركة اﻷفراد والمجموعات في مجتمع يقوم على التعددية يكون العمل فيه عنصرا في حياة كل شخص تتراجع أهميته باطراد.
    She wouldn't be the first person in the cast with problems. Open Subtitles فهي ليست الأولى التي تواجه مشاكل في فريق العمل
    Drawing up sustainable development policies calls for dealing with problems before they emerge. UN إن تطوير سياسات التنمية المستدامة يتطلب التعامل مع المشكلات قبل ظهورها.
    They were still beset with problems of high inflation and unemployment. UN وما زالت بلدان المنطقة تعاني من مشاكل التضخم المرتفعة ومن البطالة.
    Families with problems are categorized into three main groups: socially promising, not socially promising and socially dangerous. UN وتصنف الأسر التي لديها مشاكل إلى ثلاث فئات رئيسية: الأسر التي تبشر بمستقبل اجتماعي مرموق، والأسر التي لا تبشر بذلك، والأسر التي تشكل خطرا اجتماعيا.
    It accommodated boys with problems with school or who lack self-control or with behaviour problems. UN وهو يؤوي الأطفال الذين يعانون من مشاكل في الدراسة أو من عدم القدرة على السيطرة الذاتية أو من مشاكل سلوكية.
    Calm down, you're not the only one with problems! Open Subtitles حسنا, هديء من روعك, فلست ! الوحيد الذي يعاني من المشاكل
    Training days for the police forces in districts with problems with ethnic minority youth have also been organized. UN كما نُظمت أيام تدريبية لقوات الشرطة في المقاطعات التي تشهد مشاكل مع شباب الأقليات الإثنية.
    Persons with problems of integration were obviously the most vulnerable. UN فمن البديهي أن من يعانون مشاكل اندماج هم أشد الناس ضعفاً وتعرضاً للمخاطر.
    Good God, newbie, do you think you're the only one with problems here? Open Subtitles الله الجيد، مستجد، تَعتقدُ أنت هَلْ الوحيد بالمشاكلِ هنا؟
    Well, I don't like people with problems or the fucking vanity to bring them up. Open Subtitles لا أحب الناس أصحاب المشاكل و لا أريد التحدث عن الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more