"with producers" - Translation from English to Arabic

    • مع المنتجين
        
    • مع منتجي
        
    • المنتجون
        
    The Facility operates through pooled procurement and direct negotiations with producers. UN ويعمل المرفق عن طريق المشتريات المجمعة والمفاوضات المباشرة مع المنتجين.
    More active cooperation with producers and others in the commodity supply chain would help in this regard. UN ومن شأن زيادة فعالية التعاون مع المنتجين وغيرهم من الجهات التي تشملها سلسلة الإمدادات السلعية أن تساعد في هذا الصدد.
    Another representative, also speaking on behalf of a number of organizations, described activities undertaken through the Responsible Care Global Charter and Global Product Strategy and the group's goal to share relevant product information with producers, consumers and workers throughout the value chain. UN وقام ممثل آخر، متكلما أيضاً بالنيابة عن عدد من المنظمات، بوصف الأنشطة المضطلع بها من خلال الميثاق العالمي للرعاية المسؤولة واستراتيجية المنتجات العالمية، وشرح هدف المجموعة لتشاطر معلومات المنتجات ذات الصلة مع المنتجين والمستهلكين والعمال في كافة مراحل سلسلة القيمة.
    :: Standards are set through consultations with producers and users. UN :: توضع المعايير بالتشاور مع منتجي البيانات ومستعمليها.
    We believe that the private sector can still be part of the solution, but that should be in dialogue not only with producers, distributors and marketers, but also as part of the public policy process. UN ومع ذلك نحن نعتقد أن القطاع الخاص يمكن أن يكون جزءا من الحل، ولكن ذلك ينبغي أن يكون من خلال الحوار ليس مع المنتجين والموزعين والمسوقين فحسب، ولكن كجزء من عملية السياسة العامة أيضا.
    Often they are encumbered by a costly network of physical shops and long-standing arrangements, with varying degrees of exclusivity, with producers and agents. UN فكثيراً ما تُرهقها شبكة مكلفة من المحلات المادية والترتيبات الطويلة العهد مع المنتجين والوكلاء، بدرجات متفاوتة من الحصرية.
    Second, the commodity sector was opened up to direct participation by foreign firms that deal with exporters, generally much smaller than themselves, and at times directly with producers. UN ثانياً، فُتح باب قطاع السلع الأساسية واسعاً أمام المشاركة المباشرة من جانب الشركات الأجنبية التي تتعامل بشكل عام مع مصدّرين أصغر بكثير منها كما تتعامل في بعض الأحيان مباشرة مع المنتجين.
    Secondly, the commodity sector was opened up to direct participation by foreign firms that deal with exporters, generally much smaller than themselves, and at times directly with producers. UN وثانيها، أن قطاع السلع الأساسية قد انفتح أمام الاشتراك المباشر من جانب الشركات الأجنبية التي تتعامل مع المصدرين، الذين هم عامة أصغر منها بكثير، وأحيانا تتعامل مباشرة مع المنتجين.
    Consumers need to share, in a more equitable manner with producers in the developing world, the benefits derived from their abundant natural and human resources. UN يجب أن يتقاسم المستهلكون، بطريقة أكثر إنصافا مع المنتجين في العالم النامي، المنافع المستمدة من مواردهم الطبيعية والبشرية الوفيرة.
    Research has been carried out through interviews with producers, producer associations, government officals, and experts from standardizing bodies, among others. UN وأجريت البحوث عن طريق لقاءات مع المنتجين ورابطات المنتجين ومسؤولين حكوميين، وخبراء من الهيئات المعنية بالتوحيد القياسي، وبين جهات أخرى.
    Another representative, also speaking on behalf of a number of organizations, described activities undertaken through the Responsible Care Global Charter and Global Product Strategy and the group's goal to share relevant product information with producers, consumers and workers throughout the value chain. UN وقام ممثل آخر، متكلما أيضاً بالنيابة عن عدد من المنظمات، بوصف الأنشطة المضطلع بها من خلال الميثاق العالمي للرعاية المسؤولة واستراتيجية المنتجات العالمية، وشرح هدف المجموعة لتشاطر معلومات المنتجات ذات الصلة مع المنتجين والمستهلكين والعمال في كافة مراحل سلسلة القيمة.
    The development of a national POPs inventory requires cooperation by the relevant authority with producers, users, transporters, customs offices, waste disposal facilities and the national focal points for the Basel Convention and for the Stockholm Convention. UN ويتطلب وضع قائمة جرد وطنية للملوثات العضوية الثابتة التعاون من السلطة المعنية مع المنتجين والمستخدمين، والقائمين بالنقل وموظفي الجمارك ومرافق التخلص من النفايات ونقاط الاتصال الوطنية لاتفاقية بازل وكذلك اتفاقية استكهولم.
    (ii) Voluntary agreements with producers and importers to improve energy efficiency levels of products through clear objectives or general improvement ranges, and, if necessary or where appropriate, mandatory minimum efficiency standards of the products. UN ' ٢ ' إبرام اتفاقات طوعية مع المنتجين والمصدرين لتحسين مستويات المنتجات من حيث كفاءة الطاقة من خلال تحديد أهداف واضحة أو مجالات تحسين عامة وكذلك، إذا استلزم اﻷمر أو حيثما يكون ذلك مناسباً، وضع معايير إلزامية دنيا لكفاءة المنتجات.
    (ii) Voluntary agreements with producers and importers to improve energy efficiency levels of products through clear objectives or general improvement ranges, and, if necessary or where appropriate, mandatory minimum efficiency standards of the products. UN ' ٢ ' إبرام اتفاقات طوعية مع المنتجين والمستوردين لتحسين مستويات المنتجات من حيث كفاءة الطاقة من خلال تحديد أهداف واضحة أو مجالات تحسين عامة وكذلك، عند اللزوم أو الاقتضاء؛ وضع معايير إلزامية دنيا لكفاءة المنتجات.
    These studies were based on interviews with producers and relevant institutions.Draft criteria for eco-labelling of T-shirts and bed linen in the European Union as well as criteria established by the Stichting Milieukeur for a national eco-label for footwear in the Netherlands were used as reference material. UN وقد استندت هذه الدراسات الى مقابلات أجريت مع المنتجين والمؤسسات ذات الصلة)٣٢(.
    Mr. Vargas said that Grupo Britt was built on associative models, as the company had to build long-term relationships with producers in each country in which it operated. UN ١٩- وقال السيد فارغاس إنَّ مجموعة بريت بُنيت على أنماط تعاونية، حيث كان لزاماً على الشركة أنْ تقيم علاقات طويلة الأجل مع المنتجين في كلِّ بلد من البلدان التي تعمل فيها.
    Since that time, the Commission de reconnaissance des associations d'artistes (Commission for the Recognition of Artists' Associations) has recognized 14 associations in the realms of theatre, recording, film, visual arts, crafts and literature, whose primary role is to defend the socio—economic interests of their members in their dealings with producers and distributors. UN ومنذ ذلك الوقت، أقرّت لجنة الاعتراف برابطات الفنانين ٤١ رابطة في مجالات المسرح والتسجيل واﻷفلام والفنون المرئية والحِرَف واﻷدب. ويتمثل الدور الرئيسي لهذه الرابطات في الدفاع عن المصالح الاجتماعية - الاقتصادية ﻷعضائها في تعاملاتهم مع المنتجين والموزعين.
    62. Within the `growing sustainable business' programme, UNDP works in Kenya with producers of macadamia nuts and aims to provide them with access to fair-trade markets. UN 62 - وفي إطار برنامج ' النهوض بالمؤسسات التجارية المستدامة`، يعمل البرنامج الإنمائي في كينيا مع منتجي جوز المكدمية بهدف تمكينهم من الوصول إلى أسواق تجارية عادلة.
    As of August 2001, 26 countries in Africa have formulated care and support plans for people living with HIV infection, and 13 have reached agreements with producers of drugs used to treat HIV infection. UN وحتى آب/أغسطس 2001، كان 26 بلدا أفريقيا قد وضع خططا لرعاية ودعم الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وتوصل 13 بلدا إلى اتفاقات مع منتجي العقاقير المستخدمة في علاج الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Under the Affordable Medicines Facility -- malaria (AMFm), a pilot scheme managed by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, lower prices are negotiated with producers of artemisinin-based combination therapies for malaria, in return for an assured market and a temporary subsidy, as a means of displacing older and less effective (but cheaper) alternatives from the market. UN ويجري في إطار مرفق الأدوية المعقولة التكلفة للملاريا، وهو مخطط تجريبي يديره الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، التفاوض مع منتجي مركبات علاج الملاريا القائمة على الأرتيميسينين على أسعار مخفضة لهذه الأدوية، في مقابل توفير سوق مضمونة لها ومعونة وقتية، وذلك كوسيلة لإزاحة البدائل الأقدم والأقل فعالية (ولكنها أرخص) من السوق.
    Shrimp farming will be another growth industry, with producers expected to double their output in the next five years in order to meet rising demand from Japan and China. UN ومن الصناعات الأخرى التي ستشهد نمو تربية الجمبري، إذ يتوقع أن يضاعف المنتجون نتاجهم خلال السنوات الخمس المقبلة لكي يتسنى تلبية الطلب المتزايد من اليابان والصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more