"with profound concern that" - Translation from English to Arabic

    • مع بالغ القلق أن
        
    • مع القلق الشديد أن
        
    • بقلق عميق أن
        
    • بقلق شديد أن
        
    • مع بالغ القلق تأكيد أن
        
    8. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of Palestine refugees and that it, therefore, has possible consequences for the peace process; UN ٨ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجه الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، وأنه لهذا السبب يمكن أن تخلف آثارا على عملية تحقيق السلم؛
    9. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of the Palestine refugees and that it, therefore, has possible consequences for the peace process; UN ٩ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجهها الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، ومن ثم يمكن أن تنجم عنها آثار على عملية تحقيق السلام؛
    9. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of the Palestine refugees and that it, therefore, has possible consequences for the peace process; UN ٩ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجهها الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، ومن ثم يمكن أن تنجم عنها آثار على عملية تحقيق السلام؛
    Noting with profound concern that 42 million people worldwide are living with HIV/AIDS and that the HIV/AIDS pandemic claimed 3.1 million lives in 2002, UN وإذ يلاحظ مع القلق الشديد أن 42 مليون شخص في جميع أنحاء العالم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأن هذا الوباء قد أودى بحياة 3.1 مليون نسمة في 2002،
    He noted with profound concern that the General Assembly resolution on the creation of the Office of the High Representative had not been fully implemented: although in operation for over a year, the Office was still working with very meagre human resources. UN وقد لاحظ بقلق عميق أن قرار الجمعية العامة بشأن إنشاء مكتب الممثل السامي لم ينفذ بالكامل: ورغم أنه يعمل منذ ما ينوف على السنة، فإن المكتب ما يزال يعمل بموارد بشرية ضئيلة جداً.
    Noting with profound concern that the medicalization of this practice will undermine the progress made in eliminating female genital mutilation and achieving zero tolerance of the practice, UN وإذ يلاحظ بقلق شديد أن التوجه نحو إضفاء صبغة طبية على هذه الممارسة سوف يقوض التقدم المحرز في اتجاه القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وعدم التسامح مطلقاً إزاء هذه الممارسة،
    9. Reiterate with profound concern that Africa, in particular sub-Saharan Africa, remains the worstaffected region and that urgent and exceptional action is required at all levels to curb the devastating effects of this epidemic, and recognize the renewed commitment of African Governments and regional institutions to scale up their own HIV and AIDS responses; UN 9 - نكرر مع بالغ القلق تأكيد أن أفريقيا، ولا سيما أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تظل أكثر المناطق تضررا، وأنه يلزم اتخاذ إجراءات عاجلة واستثنائية على جميع المستويات للحد من الآثار المدمرة لهذا الوباء، وننوه بتجديد الحكومات الأفريقية والمؤسسات الإقليمية التزامها بتوسيع نطاق التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛
    9. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of the Palestine refugees and that it, therefore, has possible consequences for the peace process; UN ٩ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجهها الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، ومن ثم يمكن أن تكون لها عواقب على عملية السلام؛
    9. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of the Palestine refugees and that it, therefore, has possible consequences for the peace process; UN ٩ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجهها الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، ومن ثم يمكن أن تكون لها عواقب على عملية السلام؛
    9. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of the Palestine refugees and that it, therefore, has possible consequences for the peace process; UN ٩ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجهها الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، ومن ثم يمكن أن تنجم عنها آثار على عملية السلام؛
    10. Notes with profound concern that the continuing shortfall in the finances of the Agency has a significant negative influence on the living conditions of the Palestine refugees most in need and that it therefore has possible consequences for the peace process; UN ٠١ - تلاحظ مع بالغ القلق أن استمرار العجز في مالية الوكالة يؤثر تأثيرا سلبيا كبيرا على اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين الذين هم في أشد حالات العوز، بما لذلك من عواقب محتملة على عملية السلام؛
    9. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of the Palestine refugees and that it, therefore, has possible consequences for the peace process; UN ٩ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجهها الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، ومن ثم يمكن أن تنجم عنها آثار على عملية السلام؛
    8. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of Palestine refugees and therefore has possible consequences for the peace process; UN ٨ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجهها الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين ومن ثم يمكن أن تنجم عنها آثار على عملية تحقيق السلم؛
    8. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of Palestine refugees and therefore has possible consequences for the peace process; UN ٨ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجهها الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين ومن ثم يمكن أن تنجم عنها آثار على عملية تحقيق السلم؛
    15. Note also with profound concern that non-communicable diseases are among the leading causes of preventable morbidity and of related disability; UN 15 - نلاحظ أيضا مع بالغ القلق أن الأمراض غير المعدية هي من الأسباب الرئيسية لحالات الاعتلال التي يمكن الوقاية منها والإعاقة المتصلة بها؛
    10. Notes with profound concern that the continuing shortfall in the finances of the Agency, in particular at this time of acute crisis, has a significant negative influence on the living conditions of the Palestine refugees most in need and that it therefore has possible consequences for the peace process; UN 10 - تلاحظ مع بالغ القلق أن استمرار العجز في مالية الوكالة، وخصوصا في هذه الظروف العصيبة، يؤثر تأثيرا سلبيا كبيرا في الأحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين الذين هم في أشد حالات العوز، ويسفر بالتالي عن عواقب محتملة على عملية السلام؛
    Noting with profound concern that 39.4 million people worldwide are living with HIV/AIDS, that the pandemic claimed 3.1 million lives in 2004, with 4.9 million new HIV infections, and that it has orphaned 15 million children to date, UN وإذ يلاحظ مع القلق الشديد أن 39.4 مليون شخص في جميع أنحاء العالم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأن هذا الوباء قد أودى بحياة 3.1 مليون شخص في 2004، إلى جانب حدوث 4.9 ملايين إصابة جديدة بالفيروس، وأنه أدى حتى الآن إلى تيتّم 15 مليونا من الأطفال،
    Noting with profound concern that 39.4 million people worldwide are living with HIV/AIDS, that the pandemic claimed 3.1 million lives in 2004, with 4.9 million new HIV infections, and that it has orphaned 15 million children to date, UN وإذ يلاحظ مع القلق الشديد أن 39.4 مليون شخص في جميع أنحاء العالم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأن هذا الوباء قد أودى بحياة 3.1 مليون شخص في 2004، إلى جانب حدوث 4.9 ملايين إصابة جديدة بالفيروس، وأنه أدى حتى الآن إلى تيتّم 15 مليونا من الأطفال،
    Noting with profound concern that 39.4 million people worldwide are living with HIV/AIDS, that the pandemic claimed 3.1 million lives in 2004, with 4.9 million new HIV infections, and that it has orphaned 15 million children to date, UN وإذ يلاحظ مع القلق الشديد أن 39.4 مليون شخص في جميع أنحاء العالم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وأن هذا الوباء قد أودى بحياة 3.1 مليون شخص في عام 2004، إلى جانب حدوث 4.9 ملايين إصابة جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وأنه أدى حتى الآن إلى تيتم 15 مليون طفل،
    As in previous years, the Assembly noted with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portended an almost certain decline in the living conditions of the Palestine refugees and that therefore had possible consequences for the peace process. UN وكما في السنوات السابقة، لاحظت الجمعية العامة بقلق عميق أن مشكلة العجز الهيكلي الذي تواجهه الوكالة، تنذر بتراجع شبه مؤكد في اﻷوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين، وأنها تترك انعكاسات محتملة على عملية السلام.
    The Special Rapporteur noted with profound concern that the following persons on whose behalf he had sent urgent appeals, in 1994 or earlier, were reported to have been killed: Manuel Cepeda Vargas (Colombia); as well as Feizollah Meikhoubad and the Reverends Mehdi Dibaj and Mikhailian (Islamic Republic of Iran). UN ولاحظ المقرر الخاص بقلق عميق أن اﻷشخاص التالية أسماؤهم الذين كان قد أرسل نداءات عاجلة لصالحهم خلال عام ٤٩٩١ أو قبلها قد قتلوا: مانويل سيبيدا فارغاس )كولومبيا(؛ وكذلك فيض الله ميخوباد والقسين ديباج وميخائليان )جمهورية إيران اﻹسلامية(.
    Noting with profound concern that the medicalization of this practice will undermine the progress made in eliminating female genital mutilation and achieving zero tolerance of the practice, UN وإذ يلاحظ بقلق شديد أن التوجه نحو إضفاء صبغة طبية على هذه الممارسة سوف يقوض التقدم المحرز في اتجاه القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وعدم التسامح مطلقاً إزاء هذه الممارسة،
    9. Reiterate with profound concern that Africa, in particular sub-Saharan Africa, remains the worstaffected region and that urgent and exceptional action is required at all levels to curb the devastating effects of this epidemic, and recognize the renewed commitment of African Governments and regional institutions to scale up their own HIV and AIDS responses; UN 9 - نكرر مع بالغ القلق تأكيد أن أفريقيا، ولا سيما أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تظل أكثر المناطق تضررا، وأنه يلزم اتخاذ إجراءات عاجلة واستثنائية على جميع المستويات للحد من الآثار المدمرة لهذا الوباء، وننوه بتجديد الحكومات الأفريقية والمؤسسات الإقليمية التزامها بتوسيع نطاق التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more