Fifth, the language of the Code of Conduct is vague and restrictive with regard to assistance and cooperation in the area of space-launch vehicles. | UN | خامسا، لغة المدونة غامضة وتقييدية فيما يتعلق بتقديم المساعدة والتعاون في مجال مركبات الإطلاق الفضائية. |
It has engaged in consultations with regional groups and organizations with regard to assistance to the Territories in their regions. | UN | واشتركت اللجنـــــة في مشاورات مع المجموعات والمنظمات اﻹقليمية فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى اﻷقاليم الواقعة في مناطقها. |
We look forward to similar opportunities with regard to assistance in amending domestic criminal legislation in line with ICTY standards. | UN | ونتطلع إلى إتاحة فرص مماثلة فيما يتعلق بتقديم المساعدة في تعديل التشريعات الجنائية المحلية بحيث تتمشى مع معايير محكمة يوغوسلافيا السابقة. |
182. with regard to assistance to developing countries, Denmark stated that EU had entered into fisheries agreements with several countries of the African, Caribbean and Pacific regions. | UN | 182 - وفيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى البلدان النامية، ذكرت الدانمرك أن الاتحاد الأوروبي قد أبرم اتفاقات خاصة بمصائد الأسماك مع عدة بلدان من مناطق أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
with regard to assistance to the Palestinian people, his delegation clearly recognized the General Assembly's mandates in that regard, but it regretted the prominence given to the issue in the revised work programme given its complete absence from the Midrand documents. | UN | وفيما يتعلق بتقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني، قال إن وفد بلده يعترف بوضوح بولايات الجمعية العامة في هذا الصدد، لكنه يأسف لﻷهمية الممنوحة للمسألة في برنامج العمل المنقح نظراً لغيابها الكامل من وثائق ميدراند. |
with regard to assistance to countries intending to join the European Union, UNDP cooperation entailed training activities, which had been coordinated with the European Commission. | UN | وفيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى البلدان التي تعتزم الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي أوضح أن تعاون البرنامج اﻹنمائي يقتضي الاضطلاع بأنشطة تدريبية وقد جرى تنسيق هذه اﻷنشطة مع اللجنة اﻷوروبية. |
36. with regard to assistance for rural and indigenous women in obtaining employment, a jobs network was available throughout the country, based on the barriers that people might face in job-seeking. | UN | 36 - وفيما يتعلق بمساعدة النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية على إيجاد عمل، هناك شبكة وظائف ممتدة في كل أنحاء البلد، استنادا إلى الحواجز التي ربما تعترض الأشخاص الذين يبحثون عن عمل. |
The Appeal does not only target refugees and internally displaced persons, but has also taken an innovative position with regard to assistance to host communities and contingency planning for future crises. | UN | وهذا النداء ليس موجها من أجل اللاجئين والمشردين داخليا فحسب، ولكن اتخذ فيه كذلك موقف مبتكر فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى المجتمعات المستضيفة والتخطيط لحالات الطوارئ بالنسبة لما يحدث مستقبلا من أزمات. |
It should, moreover, carefully consider the findings of the ad hoc expert group with regard to assistance to third States affected by sanctions and to the measures that body had recommended for minimizing collateral damage from sanctions. | UN | وينبغي للجنة، علاوة على ذلك، أن تدرس بعناية النتائج التي خلص إليها فريق الخبراء المخصص فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات والتدابير التي أوصي بها ذلك الفريق لتقليل اﻷضرار التبعية الناجمة عن الجزاءات إلى أدنى حد ممكن. |
21. Some delegations stressed the role to be played by international financial institutions with regard to assistance to third States affected by the imposition of sanctions. | UN | ٢١ - وشدد بعض الوفود على الدور الذي ينبغي أن تؤديه المؤسسات المالية الدولية فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات. |
7. Reiterates the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection; | UN | 7 - تكرر تأكيد الحاجة إلى قيام جميع الدول الأطراف بالحماية التامة لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، ومعاملتهم معاملة إنسانية، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية؛ |
9. Reiterates the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection; | UN | 9 - تكرر تأكيد الحاجة إلى قيام جميع الدول الأطراف بالحماية التامة لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، ومعاملتهم معاملة إنسانية، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية؛ |
7. Reiterates the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection; | UN | 7 - تكرر تأكيد الحاجة إلى قيام جميع الدول الأطراف بالحماية التامة لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، ومعاملتهم معاملة إنسانية، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية؛ |
9. Reiterates the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection; | UN | 9 - تكرر تأكيد الحاجة إلى قيام جميع الدول الأطراف بالحماية التامة لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، ومعاملتهم معاملة إنسانية، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية؛ |
In that regard, Cuba considers it essential, with regard to assistance and cooperation, to take into account national customs and political and socio-economic realities and avoid pre-established models that could hinder the solution of the problems in each country. | UN | وفي هذا الصدد، وفيما يتعلق بتقديم المساعدة والتعاون، ترى كوبا أنّ من الضروري مراعاة العادات الوطنية والحقائق السياسية والاجتماعية والاقتصادية وتجنّب الأنماط المحدّدة مسبقا التي من شأنها أن تُعيق حلّ المشاكل في كلّ بلد. |
with regard to assistance to third States affected by the imposition of sanctions, the issue could no longer be considered a priority, given that no organ of the United Nations had been approached for assistance since 2003, but it still merited discussion and should remain on the Special Committee's agenda. | UN | وفيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات، قال إن هذه القضية لم يعد من الممكن اعتبارها ذات أولوية بالنظر إلى عدم الاتصال بأي هيئة تابعة للأمم المتحدة من أجل الحصول على المساعدة منذ عام 2003، لكنها ما زالت تحتاج إلى نقاش وينبغي أن تبقى مدرجة على جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
with regard to assistance to low- and middle-income countries, the first priority is to create health care systems that can meet the challenges of NCDs, both in preventive actions and health care treatment. | UN | وفيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، فإن الأولوية الأولى هي إنشاء نظم للرعاية الصحية، لها المقدرة على مواجهة تحديات الأمراض غير المعدية، فيما يتعلق بالإجراءات الوقائية، والعلاج والرعاية الصحية على حد سواء. |
47. with regard to assistance for survivors, UNIFEM continued to support the Mehwar Centre in Bethlehem, a multi-purpose service structure addressing violence against women in a holistic way. | UN | 47 - وفيما يتعلق بتقديم المساعدة للناجين، استمر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في دعم مركز المحور في بيت لحم، وهو كيان لتقديم الخدمات المتعددة الأغراض بغرض التصدي للعنف ضد المرأة بطريقة شاملة. |
89. with regard to assistance to third States affected by the application of sanctions imposed under Chapter VII of the Charter, it was clear that the status quo was completely unacceptable and that there was a need to create a kind of permanent mechanism able to respond to the needs and requests of States suffering the effects of such sanctions. | UN | ٨٩ - وفيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق، قالت إنه من الواضح أن اﻷمر الواقع غير مقبول على اﻹطلاق وأن هناك حاجة إلى إيجاد نوع من اﻵليات الدائمة القادرة على الاستجابة لاحتياجات وطلبات الدول التي تعاني من آثار تلك الجزاءات. |
806. with regard to assistance for families according to area, the table in annex I shows that, from 1989 to 2004, participation by the country's rural sector increased from 57.1% to 76.3%. | UN | 806- وفيما يتعلق بالمساعدة الممنوحة للأسر حسب المنطقة التي توجد فيها، يبين الجدول الوارد في المرفق الأول أن مشاركة القطاع القروي زادت من 57.1 في المائة إلى 76.3 في المائة في الفترة من 1989 إلى 2004. |
with regard to assistance and support to victims, the Board stressed that the challenge was still to ensure that technical assistance supported current efforts to assist victims effectively while seeking justice and reparation. | UN | وفيما يتعلق بمساعدة الضحايا ودعمهم، أكد المجلس أن التحدي الذي لا يزال قائماً هو التأكد من أن المساعدة التقنية تعزز الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا على نحو فعَّال في سعيهم إلى الاستعانة بالقضاء والحصول على الجبر. |
The Appeal does not only target refugees and internally displaced persons, but has also taken an innovative position with regard to assistance to host communities and contingency planning for future crises. | UN | وهذا النداء ليس موجها من أجل اللاجئين والمشردين داخليا فحسب، ولكن اتخذ فيه كذلك موقف مبتكر فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى المجتمعات المستضيفة والتخطيط لحالات الطوارئ بالنسبة لما يحدث مستقبلا من أزمات. |
with regard to assistance to orphans, national surveys on orphaned children were conducted in 1993 and 1999, on the basis of which steps were taken to reunify over 47,000 orphans with their extended families, namely, close relatives, including adult brothers, sisters, uncles and aunts. | UN | وفيما يخص مساعدة الأيتام، أجريت دراسات استقصائية وطنية عن الأطفال الأيتام في عامي 1993 و 1999، اتخذت بناء عليها الخطوات لإعادة جمع أكثر من 000 47 يتيم مع عائلاتهم الموسعة، أي مع أقربائهم المقربين، بمن فيهم أخوتهم وأخواتهم، وأعمامهم، وعماتهم البالغون. |