"with regard to climate change" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بتغير المناخ
        
    • وفيما يتعلق بتغير المناخ
        
    • إزاء تغير المناخ
        
    • فيما يتصل بتغير المناخ
        
    • مع تغير المناخ
        
    • ما يتعلق بتغير المناخ
        
    Some representatives asked what specific measures those institutions were considering with regard to climate change and how they were going to coordinate their actions with the United Nations. UN وسأل بعض الممثلين عن التدابير المحددة التي تنظر فيها هذه المؤسسات فيما يتعلق بتغير المناخ والطريقة التي ستنسق من خلالها إجراءاتها مع الأمم المتحدة.
    There remains the challenge of finding the most effective way to develop and manage competitive energy markets that meet competition goals while achieving acceptable social outcomes with regard to climate change, energy supply security and development. UN حيث يبقى قائماً التحدي المتمثل في إيجاد الوسيلة الأكثر فعالية لإنشاء وإدارة أسواق طاقة تنافسية تلبي أهداف المنافسة وتحقق، في الوقت ذاته، نتائج اجتماعية مقبولة فيما يتعلق بتغير المناخ وأمن إمدادات الطاقة والتنمية.
    (c) Technically and economically feasible choices for the elimination of ozone-depleting substances by the use of alternatives that have superior environmental performance with regard to climate change, human health and sustainability; UN الخيارات الممكنة تقنياً واقتصادياً للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون وذلك باستخدام بدائل ذات أداء بيئي أفضل فيما يتعلق بتغير المناخ والصحة البشرية وكفالة الاستمرارية؛
    20. with regard to climate change, financing should be found for both adaptation and mitigation. UN 20 - وفيما يتعلق بتغير المناخ قال إنه ينبغي توفير التمويل للتكييف والتخفيف من وطأة الأثر.
    63. with regard to climate change, he said that while small island developing States produced the least greenhouse gases and other ozone-depleting emissions, they were the countries hardest hit by the adverse effects of global climate change. UN 63 - وفيما يتعلق بتغير المناخ قال إن الدول النامية الجزرية الصغيرة تنتج أقل قدر من غازات الدفيئة وسائر الانبعاثات المستنفدة للأوزون، وهذه البلدان هى الأشد تأثراً بالآثار السلبية لتغير المناخ العالمي.
    The implication of this arrangement for Africa needs to be closely monitored by the continent's policymakers with a view to ensuring that non-African members have an accurate understanding of the continent's concerns with regard to climate change. UN وبالتالي فإن على صناع السياسات في القارة الأفريقية أن ينظروا بتمعّن في انعكاسات هذا الترتيب على أفريقيا، وان يعملوا على أن يفهم الأعضاء غير الأفريقيين فهماً صحيحاً شواغل القارة إزاء تغير المناخ.
    That means helping to build capacity for international negotiation processes and for domestic policy-making and policy implementation with regard to climate change. UN ويعني ذلك تقديم المساعدة على بناء القدرات لعمليات التفاوض الدولية، فضلا عن وضع السياسات المحلية وتنفيذ السياسات فيما يتعلق بتغير المناخ.
    I should therefore like to emphasize some of the challenges confronting the small island developing States with regard to climate change and global warming. UN وبالتالي أود أن أؤكد على بعض التحديات التي تجابه الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتغير المناخ والاحترار العالمي.
    The gradual replacement of fossil fuels by renewable energy sources was unavoidable if the global community was to move towards sustainable development with regard to climate change. UN ولا مناص من الاستعاضة التدريجية عن أنواع الوقود اﻷحفوري بمصادر الطاقة المتجددة إن كان المجتمع الدولي يريد التقدم على طريق التنمية المستدامة فيما يتعلق بتغير المناخ.
    NGOs wish to remind Governments at CSD 14 of their obligations with regard to climate change. UN وتود المنظمات غير الحكومية أن تُذكِّر الحكومات أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة بالتزاماتها فيما يتعلق بتغير المناخ.
    The present report is a contribution to the Commission's discussions on policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified in the report of the review session with regard to climate change. UN وهذا التقرير مساهمة في المناقشات التي تجريها اللجنة بشأن الخيارات المتاحة على صعيد السياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات للإسراع بتذليل الصعوبات والعراقيل التي تصادف عملية التنفيذ والتي حددت في تقرير دورة الاستعراض فيما يتعلق بتغير المناخ.
    The NCSP provides non-Annex I Parties with technical and policy support to enhance their capacity with regard to climate change. UN ويقدم برنامج دعم البلاغات الوطنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول الدعم التقني والدعم في مجال السياسة العامة لتعزيز قدراتها فيما يتعلق بتغير المناخ.
    33. Policy options and possible actions at the international level that could be considered with regard to climate change and sustainable development include: UN 33 -وتشمل الخيارات في مجال السياسات والإجراءات الممكنة على الصعيد الدولي التي يمكن النظر فيها فيما يتعلق بتغير المناخ والتنمية المستدامة ما يلي:
    Measures to enhance the security of international supply chains and to address environmental concerns, particularly with regard to climate change, also have to be taken into account. UN 121- ولا بد من أن تؤخذ في الاعتبار أيضاً التدابير التي ترمي إلى تعزيز أمن سلاسل التوريد الدولية والتصدي للشواغل البيئية، لا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ.
    The report of the Secretary-General on the progress in the implementation of the Barbados Programme of Action (E/CN.17/1998/7 and Add.1–9), submitted to that session, focused, among other things, on concerns of small island developing States with regard to climate change and sea level rise. UN وتقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية )E/CN.17/1998/7 و Add.1-9(، الذي عُرض على تلك الدورة، ركز، في جملة أمور، على قلق الدول الجزرية الصغيرة النامية إزاء تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    The report of the Secretary-General describes the mandates of and assigns possible actions to various bodies of the system with regard to climate change. UN ويصف تقرير الأمين العام الولايات ويوكل إجراءات ممكنة إلى مختلف الهيئات التابعة للمنظومة فيما يتصل بتغير المناخ.
    Initiatives were also announced to enhance human and social development and support mitigation and adaptation efforts of least developed countries with regard to climate change. UN وأُعلن أيضا عن تدابير ترمي إلى النهوض بالتنمية البشرية والاجتماعية، ودعم جهود أقل البلدان نموا في مجال التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    It is time to end competing ambitions with regard to climate change. UN لقد حان الوقت لإنهاء المطامح المتنافسة في ما يتعلق بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more