"with regard to development" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بالتنمية
        
    • وفيما يتعلق بالتنمية
        
    • المتعلقة بالتنمية
        
    • فيما يتصل بالتنمية
        
    • من منظور عمليات وضع
        
    • من منظور وضع
        
    Africa's history with regard to development has consisted to a large degree of individual country efforts, along with some regional collaborations. UN إن تاريخ أفريقيا فيما يتعلق بالتنمية قد شهد الكثير من الجهود القطرية الفردية، إلى جانب بعض مظاهر التعاون الإقليمي.
    46. Brazilian policies, experiences, and focus on social programmes provide an important element of linkage between goals set by the Caribbean, South and Central-American countries with regard to development. UN 46- وتشكل سياسات البرازيل وتجاربها وتركيزها على البرامج الاجتماعية رابطاً هاماً بين الأهداف التي حددتها بلدان منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى فيما يتعلق بالتنمية.
    The conclusion of the World Trade Organization negotiations in the Doha Round, which, let us be clear, is described as a development round, should be accomplished in such a way that it takes into consideration the concerns of African countries with regard to development. UN وينبغي أن تُختتم مفاوضات منظمة التجارة الدولية في جولة الدوحة، التي توصف بأنها جولة خاصة بالتنمية، ولنكن واضحين في ذلك، بحيث تأخذ بعين الاعتبار شواغل البلدان الأفريقية فيما يتعلق بالتنمية.
    with regard to development and disarmament, my delegation notes with concern the continued growth of global military expenditures at the expense of resources that could have been used for development. UN وفيما يتعلق بالتنمية ونزع السلاح، يلاحظ وفدي بقلق النمو المستمر في النفقات العسكرية العالمية على حساب الموارد التي كان يمكن استخدامها في التنمية.
    We are very happy to continue to make our capabilities in nation-building available to countries in post-conflict situations and to cooperate with the United Nations in its peacebuilding activities, including with regard to development, social sector reform, the rule of law and security. UN ويسعدنا للغاية أن نواصل إتاحة قدراتنا في مجال بناء الأمة للبلدان الخارجة من صراع والتعاون مع الأمم المتحدة في أنشطتها لبناء السلام، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بالتنمية وإصلاح القطاع الاجتماعي وسيادة القانون والأمن.
    Countries that are still in conflict face even bigger challenges with regard to development, employment creation and poverty reduction. UN وتواجه البلدان التي تعيش صراعا تحديات أكبر فيما يتصل بالتنمية وخلق فرص العمل والتخفيف من الفقر
    19. Calls upon creditors, particularly international financial institutions, and debtors alike to consider the preparation of human rights impact assessments with regard to development projects, loan agreements or Poverty Reduction Strategy Papers; UN 19- يدعو الدائنين - لا سيما المؤسسات المالية الدولية - والمدينين على حد سواء إلى النظر في إعداد تقييمات لمسألة تأثر حقوق الإنسان من منظور عمليات وضع المشاريع أو اتفاقات الإقراض أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر؛
    22. Calls upon creditors, particularly international financial institutions, and debtors alike to consider the preparation of human rights impact assessments with regard to development projects, loan agreements or Poverty Reduction Strategy Papers; UN 22- يدعو الدائنين - لا سيما المؤسسات المالية الدولية - والمدينين على حد سواء إلى النظر في إعداد تقييمات لمسألة تأثر حقوق الإنسان من منظور وضع المشاريع أو اتفاقات الإقراض أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر؛
    20. Countries that are still in conflict face even bigger challenges with regard to development, employment creation and poverty reduction. UN 20 - والبلدان التي لا تزال تعاني من الصراع تواجه تحديا أكبر فيما يتعلق بالتنمية وإيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    118. The representative of the Secretary-General, Mr. Ji Chaozhu, addressed the Board. He welcomed the new Acting Director and conveyed the Secretary-General's assurance that a high priority would continue to be given to women's issues, particularly with regard to development. UN ١١٨ - وتحدث أمام المجلس ممثل اﻷمين العام، السيد جي تشاوزو، فرحب بالمديرة بالنيابة الجديدة، ونقل تأكيد اﻷمين العام مواصلة إيلاء أولوية مرتفعة لقضايا المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالتنمية.
    77. The Committee, which remained the cornerstone of the United Nations system with regard to development and economic cooperation, should continue to consider how to make its work more transparent, efficient and relevant. UN 77 - واختتم قائلا إن اللجنة، التي ما زالت تمثل حجر الزاوية في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتنمية والتعاون الاقتصادي، ينبغي أن تواصل النظر في كيفية جعل عملها أكثر شفافية، وكفاءة وأهمية.
    Major challenges included: the increasing global population; decreasing natural resources and climate change; increasing urban populations; the growing middle class; the rapidly growing global gross domestic product (GDP) combined with increasing inequality; changing social and political behaviour; and changing perceptions with regard to development. UN ومن بين التحدِّيات الرئيسية في هذا الشأن: تزايد سكان العالم؛ وتناقص الموارد الطبيعية وتغير المناخ؛ وزيادة سكان الحضر؛ والطبقة الوسطى المتنامية؛ واقتران النمو السريع في الناتج المحلي الإجمالي العالمي بتزايد عدم المساواة؛ وتغيير السلوك الاجتماعي والسياسي؛ وتغيير التصورات فيما يتعلق بالتنمية.
    Mr. Thompson was an important figure in his country and will be remembered for, among many other things, promoting community action and propelling integrated regional action in the Caribbean, as well as his contribution to the tasks of the United Nations, particularly with regard to development and global sustainability. UN لقد كان السيد طومسون شخصية هامة في بلده، وسوف يظل في الذاكرة لأسباب كثيرة، بما في ذلك تعزيز العمل المجتمعي والدفع قدما بالعمل الإقليمي التكاملي في البحر الكاريبي، وكذلك الإسهام في مهام الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالتنمية والاستدامة العالمية.
    The Council works towards developing an Arab environment that promotes children's rights with regard to development, protection, participation and integration, within the context of family and society, through cooperation and effective partnerships with governmental, non-governmental, regional and international organizations. UN ويعمل المجلس من أجل تهيئة بيئة عربية تعزز حقوق الطفل فيما يتعلق بالتنمية والحماية والمشاركة والاندماج في سياق الأسرة والمجتمع ومن خلال التعاون والشراكات الفعالة مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والإقليمية والدولية.
    13. The stated aim of the Conference was to encourage open exchange and dialogue among and between various sectors of civil society and to establish guidelines for Governments and their partners for the exploration of strategies and actions for the coming decades on cultural policies with regard to development. UN ٣١- وكان الهدف المعلن للمؤتمر هو تشجيع تبادل اﻵراء والحوار الصريح فيما بين مختلف قطاعات المجتمع المدني، ووضع مبادئ توجيهية للحكومات وشركائها لاستكشاف استراتيجيات وإجراءات للعقود القادمة بشأن السياسات الثقافية فيما يتعلق بالتنمية.
    3. with regard to development, the stereotyped roles that continued to be ascribed to women kept them in a dependent role at all levels of the development process. In her delegation's view, development implied the full participation of women in all phases of that process. UN ٣ - وفيما يتعلق بالتنمية قالت إن اﻷدوار المقولبة التي ما زالت تخصص للمرأة تجعلها دائما في مركز التبعية في جميع مستويات عملية التنمية في حين تقتضي التنمية المشاركة التامة لجميع النساء في جميع مراحلها.
    We call upon Governments to ensure that free prior informed consent is implemented with regard to development decisions and other decisions, such as the enhanced mechanism for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries (REDD-plus), that affect indigenous peoples and groups and tribal and local communities. UN وندعو الحكومات إلى كفالة تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة المسبقة عن علم فيما يختص بالقرارات المتعلقة بالتنمية وبغيرها من المسائل الأخرى، مثل المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية، التي تؤثر على الشعوب والطوائف الأصلية والمجتمعات القبلية والمحلية.
    In spite of such progress, however, we continue to experience a high level of frustration with regard to development. UN غير أننا لا نزال، رغم هذا التقدم، نعاني من الإحباط الشديد، فيما يتصل بالتنمية.
    19. Calls upon creditors, particularly international financial institutions, and debtors alike to consider the preparation of human rights impact assessments with regard to development projects, loan agreements or Poverty Reduction Strategy Papers; UN 19- يدعو الدائنين - لا سيما المؤسسات المالية الدولية - والمدينين على حد سواء إلى النظر في إعداد تقييمات لمسألة تأثر حقوق الإنسان من منظور عمليات وضع المشاريع أو اتفاقات الإقراض أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر؛
    22. Calls upon creditors, particularly international financial institutions, and debtors alike to consider the preparation of human rights impact assessments with regard to development projects, loan agreements or Poverty Reduction Strategy Papers; UN 22- يدعو الدائنين - لا سيما المؤسسات المالية الدولية - والمدينين على حد سواء إلى النظر في إعداد تقييمات لمسألة تأثر حقوق الإنسان من منظور وضع المشاريع أو اتفاقات الإقراض أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more