Specific situation with regard to employment and unemployment | UN | الحالة المحددة فيما يتعلق بالعمالة والبطالة |
The relatively small contribution of agriculture to GDP contrasts with the still overwhelming size of the sector with regard to employment. | UN | وتتناقض المساهمة الصغيرة نسبيا للزراعة في الناتج المحلي الإجمالي مع الحجم الهائل لهذا القطاع فيما يتعلق بالعمالة. |
with regard to employment and labour, the Social Summit identified certain core labour standards to be applied all over the world, regardless of level of development. | UN | وفيما يتعلق بالعمالة والعمل، فقد حددت القمة الاجتماعية معايير رئيسية معينة للعمال ينبغي تطبيقها في جميع أنحاء العالم، بصرف النظر عن مستوى التنمية. |
There was no language discrimination with regard to employment. | UN | وقال إنه لا يوجد تمييز لغوي فيما يتعلق بالعمل. |
A law was also adopted ensuring equal access to justice and prohibiting gender-based discrimination with regard to employment. | UN | وتم أيضا اعتماد قانون يكفل المساواة في اللجـوء إلى القضـاء ومنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالتوظيف. |
The first explains basic concepts and outlines theoretical perspectives with regard to employment discrimination. | UN | فالجزء الأول يشرح المفاهيم الأساسية ويوجز الإمكانات النظرية فيما يتعلق بالتمييز في مجال العمالة. |
People there were exposed to the tremendous political and psychological pressures and there was discrimination with regard to employment and the exercise of certain other rights. | UN | فقد تعرض الناس هناك لضغوط سياسية ونفسية هائلة، كما حدث تمييز فيما يتعلق بالعمالة وممارسة حقوق أخرى. |
There are, at present, no affirmative action policies with regard to employment in the Public Service. | UN | ولا توجد حاليا أي سياسات للعمل اﻹيجابي فيما يتعلق بالعمالة في ميدان الخدمة العامة. |
They asked whether measures had been taken by the Government to redress that ethnic imbalance with regard to employment. | UN | وسألوا عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت تدابير لجبر ذلك التفاوت العرقي فيما يتعلق بالعمالة. |
They asked whether measures had been taken by the Government to redress that ethnic imbalance with regard to employment. | UN | وسألوا عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت تدابير لجبر ذلك التفاوت العرقي فيما يتعلق بالعمالة. |
The measures taken in the economic and social fields had yielded very encouraging results with regard to employment, the infrastructure, development projects, education, professional training and culture. | UN | وقد أسفرت التدابير المتخذة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي عن نتائج مشجعة جدا فيما يتعلق بالعمالة والهياكل اﻷساسية ومشاريع التنمية والتعليم والتدريب المهني والثقافة. |
with regard to employment and the loss of German citizenship, the provisions for men and women under the Nationality Act are the same for women and for men. | UN | وفيما يتعلق بالعمالة وفقد الجنسية الألمانية، يراعي أن الأحكام المتصلة بالرجال والنساء في إطار قانون الجنسية متماثلة لكل من الجنسين. |
with regard to employment, although Ethiopia was a party to many International Labour Organization Conventions, women were still discriminated against. | UN | وفيما يتعلق بالعمالة قالت إنه بالرغم من أن إثيوبيا طرف في كثير من اتفاقات منظمة العمل الدولية إلا أن النساء لا يزلن يتعرضن للتمييز. |
The Government was endeavouring to make such legislation responsive to the needs of children and to focus on protecting them and preventing exploitation, especially with regard to employment. | UN | والحكومة تسعى إلى أن تستجيب تشريعاتها هذه لاحتياجات الأطفال وتركز على حمايتهم ومنع استغلالهم وخاصة فيما يتعلق بالعمل. |
To protect the rights and legitimate interests of persons under 18 years of age with regard to employment and occupational safety. | UN | حماية حقوق الأشخاص دون سن الثامنة عشرة ومصالحهم المشروعة فيما يتعلق بالعمل والسلامة المهنية. |
In particular, the Committee regrets the lack of information on any inspection mechanisms in place to survey the implementation of Labour Act No. 71 of 1987 regulating the protection of young persons with regard to employment and conditions of work. | UN | وتأسف اللجنة بوجه خاص إزاء نقص المعلومات عن أي آليات للتفتيش في مكان العمل لمراقبة تنفيذ قانون العمل رقم ١٧ لعام ٧٨٩١ الذي ينظم حماية الشباب فيما يتعلق بالتوظيف وظروف العمل. |
101. However, the Maldives faces a number of challenges with regard to employment. | UN | 101- غير أن ملديف تواجه عدداً من التحديات في مجال العمالة. |
6. Socio-demographic profile of the population with regard to employment 2009-2011 | UN | 6 - الشكل الاجتماعي - الديمغرافي للسكان فيما يتصل بالعمالة 2009-2011 |
It is also concerned at the continued marginalization of immigrants, especially with regard to employment, housing and social services. | UN | كما أن قلقاً يساورها بشأن تواصل تهميش المهاجرين، وبخاصة فيما يتعلق بفرص العمل والسكن والخدمات الاجتماعية. |
with regard to employment in the health-care sector, which is also an attractive and common area of work for women, refugee doctors and nurses are allowed to work if they hold a practicing license, but this needs to be renewed every year and is strictly linked to a specific hospital or clinic. | UN | وفيما يتعلق بالعمل في قطاع الرعاية الصحية، الذي يمثل قطاعاً معهوداً وجاذباً للنساء، يُسمح للأطباء والممرضين من اللاجئين بالعمل في هذا القطاع إذا كانوا يحملون رخصة لمزاولة المهنة، لكن هذه الرخصة بحاجة إلى تجديد كل عام وهي رخصة للعمل في مستشفى محدد أو عيادة محددة دون غيرها. |
(d) The adoption of the action plans for Roma issues with regard to employment, housing and health care and the establishment of the respective coordinating board for monitoring its implementation in 2008; | UN | (د) اعتماد خطط العمل المتعلقة بقضايا الروما فيما يخص العمل والسكن والرعاية الصحية، وإنشاء المجلس التنسيقي المعني برصد تنفيذها في عام 2008؛ |
The State party should take measures to promote equal opportunities for all persons and stimulate economic growth and development for the ethnic minority groups and the indigenous communities, especially with regard to employment, education and health care. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الكفيلة بتعزيز تكافؤ الفرص لصالح جميع الأشخاص وتحفيز النمو والتنمية الاقتصاديين لصالح الأقليات الإثنية والمجتمعات الأصلية، ولا سيما في مجالات العمل والتعليم والرعاية الصحية. |
638. The Committee further recommends that the provisions of Labour Act No. 91 of 1959 relating to the protection of children with regard to employment be reviewed and brought into line with the Convention, in particular article 32. | UN | ٨٣٦ - وتوصي اللجنة كذلك بإعادة النظر في أحكام قانون العمل رقم ١٩ لعام ٩٥٩١ المتعلقة بحماية اﻷطفال في مجال الاستخدام وبجعلها تتمشى مع الاتفاقية، ولا سيما المادة ٢٣ منها. |
Continue its efforts aiming to ensure full equality between all citizens and to combat discrimination, including discrimination against persons belonging to minorities, especially with regard to employment, education, health, and access to justice (Egypt); | UN | 109-46- مواصلة الجهود الرامية إلى ضمان المساواة التامة بين جميع مواطنيها ومكافحة التمييز، بما فيه التمييز ضد أفراد الأقليات، خاصة في مجالات التوظيف والتعليم والصحة والوصول إلى العدالة (مصر)؛ |
16. The Committee notes with satisfaction that the State party is continuing to adopt measures to improve the general situation of Gypsies. However, it is concerned by the difficulties still facing many of them, and especially Gypsy women and children, with regard to employment, housing and education. | UN | 16- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف تواصل اعتماد تدابير ترمي إلى تحسين الحالة العامة للغجر، غير أنها تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي يواجهها عدد كبير منهم، وخاصة النساء والفتيات، في مجالات العمالة والسكن والتعليم. |
There is no law in Germany discriminating against Muslims with regard to employment in the public sector. | UN | فلا يوجد قانون في ألمانيا يميِّز ضد المسلمين في مجال التوظيف في القطاع العام. |