"with regard to freedom of expression" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بحرية التعبير
        
    • وفيما يتعلق بحرية التعبير
        
    • فيما يخص حرية التعبير
        
    • فيما يتصل بحرية التعبير
        
    • وفيما يخص حرية التعبير
        
    with regard to freedom of expression, democracy and peace, UNESCO continued its three-prong approach. UN فيما يتعلق بحرية التعبير والديمقراطية والسلام، واصلت اليونسكو نهجها ذا الشُعب الثلاث.
    This reservation remains justified with regard to freedom of expression and of association. UN ويظل هذا التحفظ مسوّغاً فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    The conference provided an important opportunity to raise the awareness of participants of international human rights standards with regard to freedom of expression. UN وقدم المؤتمر فرصة هامة لتوعية المشاركين بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحرية التعبير.
    Restrictions on the right of freedom of opinion should never be imposed and, with regard to freedom of expression, they should not go beyond what is permitted in paragraph 3 or required under article 20. UN وينبغي ألا تفرض على الإطلاق قيود على الحق في حرية الرأي، وفيما يتعلق بحرية التعبير ينبغي ألا تتجاوز القيود المفروضة الحدود المسموح بها في الفقرة 3 أو المنصوص عليها في المادة 20.
    Restrictions on the right of freedom of opinion should never be imposed and, with regard to freedom of expression, they should not go beyond what is permitted in paragraph 3 or required under article 20. UN وينبغي ألا تفرض على الإطلاق قيود على الحق في حرية الرأي، وفيما يتعلق بحرية التعبير ينبغي ألا تتجاوز القيود المفروضة الحدود المسموح بها في الفقرة 3 أو المنصوص عليها في المادة 20.
    with regard to freedom of expression and opinion, he said that, every year since 1996, Mali had allocated assistance in the amount of 200 million CFA francs to the press. UN وفيما يتعلق بحرية التعبير والرأي، قال إن مالي تقدم منذ عام 1996 أعانة سنوية للصحافة تبلغ 200 مليون من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية.
    Certain questions nevertheless remained with regard to freedom of expression and the press. UN غير أنه تظل هناك بعض الأسئلة فيما يخص حرية التعبير والصحافة.
    Noting also the importance of building confidence and trust in the Internet, not least with regard to freedom of expression, privacy and other human rights so that the potential of the Internet as, inter alia, an enabler for development and innovation can be realized, UN وإذ يشير أيضاً إلى أهمية بناء الثقة في الإنترنت، على الأقل فيما يتصل بحرية التعبير والحق في الخصوصية وغير ذلك من حقوق الإنسان، من أجل تحقيق إمكانات الإنترنت بوصفها، في جملة أمور، أداة تمكّن من تحقيق التنمية والابتكار،
    Improvements could still be made with regard to freedom of expression in the media. UN ولا يزال هناك مجال للتحسن فيما يتعلق بحرية التعبير في وسائط الإعلام.
    It commended Tonga on its freedom of information policy, while encouraging it to take further steps with regard to freedom of expression and information. UN وأثنت على تونغا لانتهاجها سياسة حرية الإعلام، وشجعتها في الوقت ذاته على القيام بمزيد من الخطوات فيما يتعلق بحرية التعبير والإعلام.
    The incumbents would monitor and report on instances of human rights violations during the electoral process, ensure the effective handling of cases reported, especially with regard to freedom of expression, freedom of assembly and freedom of association, follow up with authorities and identify remedial measures for abuses. UN وسيعمل شاغلو هذه الوظائف على رصد حالات انتهاك حقوق الإنسان خلال العملية الانتخابية والإبلاغ عنها، وكفالة المعالجة الفعالة للحالات التي تم الإبلاغ عنها، لا سيما فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية الاجتماع والحرية النقابية، والمتابعة مع السلطات وتحديد التدابير التصحيحية في حالة التجاوزات.
    51. There have been various developments with regard to freedom of expression. UN ١٥- وحدثت تطورات مختلفة فيما يتعلق بحرية التعبير.
    It noted, however, numerous restrictions against lesbians, gays, bisexuals and transgender people with regard to freedom of expression and peaceful assembly. UN غير أنها لاحظت أن العديد من القيود فُرضت على المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين والمحولين جنسياً فيما يتعلق بحرية التعبير والتجمع السلمي.
    It was also deeply concerned at the deteriorating situation with regard to freedom of expression and the press and the status of human rights defenders in the Islamic Republic of Iran. UN كما يساوره قلق عميق إزاء الحالة المتدهورة فيما يتعلق بحرية التعبير والصحافة وحالة أنصار حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    with regard to freedom of expression, she associated herself with the questions put by Mr. Kretzmer, but would like to know whether, under the Ukrainian system, it was a case of the authorities having their honour and dignity protected by criminal legislation, or whether respect for the authorities was implicit under the concept of offences against public order. UN وفيما يتعلق بحرية التعبير قالت إنها تنضم إلى السيد كريتسمر في الأسئلة التي طرحها، ولكنها تود أن تعلم ما إذا كان النظام الأوكراني يعني أن السلطات تحمي شرفها وكرامتها بواسطة التشريع الجنائي أم إن احترام السلطات كان متضَمناً في مفهوم الجرائم ضد النظام العام.
    with regard to freedom of expression in the so-called " Republic of Serbian Krajina " , the Special Rapporteur notes that opportunities for disseminating ideas via visual and printing facilities are limited. UN ١٥٧ - وفيما يتعلق بحرية التعبير فيما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " ، يلاحظ المقرر الخاص محدودية فرص نشر اﻷفكار عبر الوسائط البصرية والمطبوعة.
    51. with regard to freedom of expression and attacks on the sovereign family or the Sovereign Prince, the authorities' approach to those questions reconciled freedom of the press with the protection due to all individuals, including members of the sovereign family. UN 51- وفيما يتعلق بحرية التعبير وبالهجوم على الأسرة الحاكمة أو الأمير الحاكم، تتناول السلطات هذه المسألة عبر التوفيق بين حرية الصحافة والحماية الواجبة لأي فرد، لا سيما أفراد الأسرة الملكية.
    with regard to freedom of expression and the press, he noted that paragraph 85 of the written replies indicated that there was no provision that would provide grounds for the incarceration, intimidation or harassment of journalists by the authorities. UN 7- وفيما يتعلق بحرية التعبير والصحافة، لاحظ السيد كالين أن الفقرة 85 من الردود الخطية تشير إلى عدم وجود أي حكم من شأنه أن يقدم الأسس التي تستند إليها السلطات لحبس الصحفيين أو تخويفهم أو مضايقتهم.
    43. with regard to freedom of expression, the Constitution stipulated that there should be no censorship and the report stated that it did not exist. Could the delegation comment, therefore, on information in her possession that a Mr. Joao Luiz de Moraes had been restrained by a court in Rio de Janeiro from publishing information implicating a high-ranking military officer in acts of torture? UN ٣٤- وفيما يتعلق بحرية التعبير ينص الدستور على أنه ينبغي ألا توجد رقابة، ويذكر التقرير عدم وجود رقابة، فهل يمكن إذن للوفد أن يعلق على المعلومات التي لديها بأن شخصاً يدعى جوا لويز دي مورياس قد منعته محكمة في ريو دي جانيرو من نشر معلومات عن تورط ضابط عسكري رفيع الرتبة في أعمال تعذيب؟
    with regard to freedom of expression in the north, during the period under review, it was reported that journalists of the Turkish-language daily newspaper Afrika were attacked and received death threats in response to critical reporting on Turkey's policy with regard to the northern part of the island. UN 39- وفيما يتعلق بحرية التعبير في الشمال، ورد خلال الفترة موضوع الاستعراض أن صحفيين يعملون لصحيفة " Afrika " التي تصدر باللغة التركية تعرضوا للهجوم والتهديد بالقتل بسبب تقارير انتقدوا فيها سياسة تركيا إزاء الشطر الشمالي من الجزيرة().
    Recognizing that, for the Internet to remain global, open and interoperable, it is imperative that States address security concerns in accordance with their international human rights obligations, in particular with regard to freedom of expression, freedom of association and privacy, UN وإذ يسلم بأنه، لكي تبقى الإنترنت عالمية ومفتوحة وجاهزة للتشغيل المشترك، لا بدّ للدول من أن تعالج الشواغل الأمنية وفقاً لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يخص حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والحق في الخصوصية.
    Noting also the importance of building confidence and trust in the Internet, not least with regard to freedom of expression, privacy and other human rights so that the potential of the Internet as, inter alia, an enabler for development and innovation can be realized, UN وإذ يشير أيضاً إلى أهمية بناء الثقة في الإنترنت، على الأقل فيما يتصل بحرية التعبير والحق في الخصوصية وغير ذلك من حقوق الإنسان، من أجل تحقيق إمكانات الإنترنت بوصفها، في جملة أمور، أداة تمكّن من تحقيق التنمية والابتكار،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more