"with regard to funding" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بالتمويل
        
    • وفيما يتعلق بالتمويل
        
    • فيما يتعلق بتمويل
        
    • المتعلقة بالتمويل
        
    • وفيما يخص التمويل
        
    • فيما يخص التمويل
        
    • ما يتعلق بتمويل
        
    • بشأن التمويل
        
    Finally, with regard to funding for humanitarian action, existing resources are not enough to meet growing humanitarian needs. UN ختاما، فيما يتعلق بالتمويل من أجل العمل الإنساني فإن الموارد المتاحة ليست كافية لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة.
    There is a great deal of competition among these groups, specially with regard to funding. UN وثمة تنافس كبير بين هذه المجموعات، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل.
    with regard to funding for Asia, there were additional resources for programmes, and funding had increased for the year 2000, although in terms of percentages, it had decreased. UN وفيما يتعلق بالتمويل المخصص ﻵسيا، قالت إن هناك مواردا إضافية مخصصة للبرامج، وإن التمويل ارتفع بالنسبة لعام ٢٠٠٠، رغم أنه انخفض من حيث نسبه المئوية.
    And with regard to funding itself, several speakers noted that even in the face of an economic crisis, this budget required increased funding, along with less earmarking to provide UNHCR with more flexibility, and that the Office should continue to broaden its donor base. UN وفيما يتعلق بالتمويل ذاته، لاحظ عدة متحدثين أنه حتى في ظروف أزمة اقتصادية، فإن الميزانية تحتاج إلى زيادة التمويل، مع تقليل المساهمات المخصصة لتوفير مزيد من المرونة للمفوضية، كما ينبغي للمكتب أن يواصل توسيع قاعدته من الجهات المانحة.
    Additionally, the reach of the African Development Bank with regard to funding projects across the entire region is limited. UN وعلاوة على ذلك، فإن النطاق الذي يبلغه مصرف التنمية الأفريقي فيما يتعلق بتمويل المشاريع في جميع أنحاء المنطقة محدود.
    However, these actors always consult one another informally before taking specific decisions (notably with regard to funding). UN بيد أن هؤلاء يتشاورون دائماً بصفة غير رسمية قبل اتخاذ قرارات معينة ( ولا سيما القرارات المتعلقة بالتمويل).
    with regard to funding, the European Commission and other donors have increased their financial support for the drug programme. UN وفيما يخص التمويل زادت المفوضية الأوروبية وجهات مانحة أخرى من الدعم المالي الذي تقدمه لبرنامج المخدرات.
    The QCPR, it was noted, should focus on strengthening the role of the United Nations, specifically with regard to funding and operational activities. UN وأشير إلى أن الاستعراض الشامل للسياسات يجب أن يركز على تعزيز دور الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل والأنشطة التنفيذية.
    The QCPR, it was noted, should focus on strengthening the role of the United Nations, specifically with regard to funding and operational activities. UN وأشير إلى أن الاستعراض الشامل للسياسات يجب أن يركز على تعزيز دور الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل والأنشطة التنفيذية.
    The report concludes with an assessment of the progress made so far with regard to funding for Agenda 21 and makes a number of suggestions related to the future work of the Commission on Sustainable Development in this important area. UN ويختتم التقرير بتقييم للتقدم المحرز حتى اﻵن فيما يتعلق بالتمويل المقدم لجدول أعمال القرن ٢١ ويقدم عددا من الاقتراحات المتصلة باﻷعمال المقبلة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة في هذا المجال الهام.
    The councils in Grand Gedeh and River Gee were functioning but faced extreme challenges with regard to funding and management experience. UN ويزاول مجلسا أمن مقاطعتي غراند غيده وريفرغي أعمالهما ولكنهما يواجهان تحديات شديدة للغاية فيما يتعلق بالتمويل والخبرة الإدارية.
    A number of representatives said that the report should further address the concerns of lowvolume-consuming countries and least developed countries with regard to funding and technology transfer, saying that they would welcome specific recommendations. UN 93 - وقال عدد من الممثلين إنه ينبغي للتقرير أن يتناول شواغل البلدان ذات الاستهلاك المنخفض وأقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالتمويل ونقل التكنولوجيا، قائلين إنهم سيرحبون بوضع توصيات محددة.
    Furthermore, the Committee had received reports of difficulties faced by non-governmental organizations in Belarus with regard to funding and Government insistence that their programmes closely follow State policy. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تسلمت تقارير عن صعوبات تواجهها منظمات غير حكومية في بيلاروس فيما يتعلق بالتمويل وبإصرار الحكومة على أن تتبع برامج هذه المنظمات سياسة الدولة اتباعا دقيقا.
    She would also appreciate information on the current situation with regard to funding for the Institute, and what plans the new Administration had in that regard. UN وأبدت تقديرها أيضا للحصول على معلومات بشأن الوضع الحالي فيما يتعلق بتمويل المعهد وما هي الخطط التي لدى الإدارة الجديدة في هذا الصدد.
    The recent efforts of the Administrator of UNDP to link reforms, results and resources could lead to an improvement of the situation with regard to funding and to greater effectiveness for UNDP activities, in particular at the field level. UN وقال إن الجهود الأخيرة التي بذلها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل إقامة صلة بين الإصلاحات والنتائج والموارد يمكن أن تساهم في تحسين الحالة فيما يتعلق بتمويل أنشطة البرنامج وزيادة فعاليتها، خاصة في الميدان.
    It further recommends that the State party provide detailed information on the public and private pension schemes with regard to funding, coverage and amounts, in particular minimum amounts. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتقديم معلومات مفصلة عن نظم المعاشات في القطاع العام والقطاع الخاص فيما يخص التمويل والتغطية والمبالغ المقدمة، ولا سيما فيما يخص الحدود الدنيا لهذه المبالغ.
    At the same time, they outlined the need for a coherent approach by donors themselves, including with regard to funding for this work. UN وحددت في الوقت نفسه الحاجة إلى اتباع الجهات المانحة نفسها نهجا متسقا، بما في ذلك ما يتعلق بتمويل هذا العمل.
    Concerning global security costs, he said that UNICEF shared the views expressed by delegations with regard to funding from United Nations regular budget. UN 29 - وفيما يتعلق بتكاليف الأمن العامة، قال إن اليونيسيف تشاطر الوفود آراءها بشأن التمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more