"with regard to information" - Translation from English to Arabic

    • بناءً على معلومات
        
    • فيما يتعلق بالمعلومات
        
    • وفيما يتعلق بالمعلومات
        
    • وفيما يتعلق بالإعلام
        
    • وفيما يخص المعلومات
        
    continued) II. E. Action by the Committee with regard to information on UN هاء- الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بناءً على معلومات تتعلق بالحقوق الاقتصادية
    F. Action by the Committee with regard to information on economic, social and cultural rights received from sources other than States parties 48 - 53 11 UN واو - الإجراءات التي تتخذها اللجنة بناءً على معلومات ترد من مصادر أخرى غير الدول الأطراف بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 48-53 14
    Secondly, she would appreciate clarification on the subject of polygamy, which was not mentioned in the report, particularly with regard to information from non-governmental organizations that it was now subject to preliminary judiciary authorization. UN وثانيا، أعربت عن رغبتها في توضيح مسألة تعدد الزوجات، التي لم يرد ذكرها في التقرير، وبخاصة فيما يتعلق بالمعلومات الواردة من المنظمات الحكومية بأن ذلك الأمر يخضع الآن لتصريح قضائي أولي.
    FIs are expected to uphold principles of transparency with regard to information and provide processes for redress, but on the latter must be careful not to subvert the role of Government. UN ذلك أنه يُتوقع من المؤسسات المالية أن تحرص على مبادئ الشفافية فيما يتعلق بالمعلومات وأن توفر سبلاً للجبر، ولكن عليها في ذلك أن تحرص على عدم الإضرار بدور الحكومة.
    with regard to information gathered in the field, she wondered why such information was formally submitted to the Security Council first, rather than being shared with Governments. UN وفيما يتعلق بالمعلومات التي تجمع في الميدان، تساءلت لماذا تقدم هذه المعلومات رسمياً إلى مجلس الأمن أولاً، بدلاً من تقاسمها مع الحكومات.
    with regard to information on transit movements of the chemicals, the existing and future international trade would be relevant in providing such information. UN وفيما يتعلق بالمعلومات عن عمليات عبور المواد الكيميائية؛ فإن الإتجار الدولي حاضراً ومستقبلاً بهذه المواد له أهميته من أجل إتاحة مثل هذه المعلومات.
    F. Action by the Committee with regard to information on economic, social and cultural rights received from sources other than States parties UN واو- الإجراءات التي تتخذها اللجنة بناءً على معلومات ترد من مصادر أخرى غير الدول الأطراف بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    II. E. Action by the Committee with regard to information on UN الثاني هاء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنـة بناءً على معلومات تتعلق بالحقوق
    E. Action by the Committee with regard to information on economic, social and cultural rights received from sources other than the States parties UN هاء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بناءً على معلومات تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وردت من مصادر غير الدول الأطراف
    E. Action by the Committee with regard to information on economic, social and cultural rights received from sources other than the States parties UN هاء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بناءً على معلومات تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وردت من مصادر غير الدول الأطراف
    F. Action by the Committee with regard to information on economic social and cultural rights received from sources other than the States parties 43 - 48 10 UN واو - الإجراءات التي تتخذها اللجنة بناءً على معلومات ترد من مصادر غير الدول الأطراف بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 43-48 13
    with regard to information on Panama's efforts to provide administrative assistance, Panama's State security is necessarily based on the well-being of its citizens. UN فيما يتعلق بالمعلومات بشأن الجهود التي تبذلها بنما لتقديم المساعدة الإدارية، تجدر الإشارة إلى أن جمهورية بنما ترى أن أمن الدولة يتوقف بالضرورة على رفاه مواطنيها البنميين.
    with regard to information communicated to the press, he said that the Secretariat, which was conscious of the very sensitive nature of the report on economy measures, had organized briefings to which all ambassadors had been invited. UN وذكر، فيما يتعلق بالمعلومات المرسلة الى الصحافة بأن اﻷمانة العامة، إدراكا منها للطابع الحساس للتقرير المتعلق بتدابير التوفير، قد نظمت جلسات إعلامية دعي اليها جميع السفراء.
    The Special Rapporteur is of the view that the right to seek, receive and impart information imposes a positive obligation on States to ensure access to information, particularly with regard to information held by Government in all types of storage and retrieval systems, including film, microfiche, electronic capacities and photographs. UN ٤١- ويرى المقرر الخاص أن الحق في التماس وتلقي ونقل المعلومات يفرض التزاماً إيجابياً على الدول بضمان الوصول إلى المعلومات، خاصة فيما يتعلق بالمعلومات التي تكون في حيازة الحكومة، في جميع أنواع نظم تخزين واسترجاع المعلومات، بما في ذلك اﻷفلام، والبطاقات المصغرة، واﻷجهزة الالكترونية، والصور.
    8. This Committee has long registered its concern about the burgeoning digital divide between the developed and developing countries with regard to information and communication technology. UN 8 - لقد أعربت هذه اللجنة منذ مدة طويلة عن قلقها حول الفجوة الرقمية الناشئة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما يتعلق بالمعلومات وتكنولوجيا الاتصالات.
    Current needs in the promotion and protection of human rights make the use of modern technology indispensable, in particular with regard to information and documentation. UN ٢٥ - إن الاحتياجات الحالية المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تجعل من الاستعانة بالتكنولوجيا الحديثة أمرا لا غنى عنه لا سيما فيما يتعلق بالمعلومات والوثائق.
    with regard to information on court cases filed by women who faced discrimination and the outcome of those cases, as well as the legal remedies available to women victims of discrimination, we can report that no such cases were considered by the local courts in the first six months of the current year. UN وفيما يتعلق بالمعلومات المتصلة بقضايا المحاكم التي رفعتها النساء اللاتي تعرضن للتمييز ونتائج تلك القضايا، فضلا عن سبل الانتصاف القانوني المتاحة لضحايا التمييز من النساء، يمكننا الإبلاغ بأن المحاكم المحلية لم تنظر في أي قضية من هذه القضايا أثناء الأشهر الستة الأولى من السنة الحالية.
    25. with regard to information and evidence support, the Advisory Committee notes from paragraph 38 of the report that in view of the security situation in Kigali, all original documents and evidence were being transferred to The Hague for safe keeping. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بالمعلومات واﻷدلة، تلاحظ اللجنة الاستشارية من واقع الفقرة ٣٨ من التقرير أنه نظرا إلى الحالة اﻷمنية في كيغالي يجري نقل جميع الوثائق اﻷصلية واﻷدلة إلى لاهاي لحفظها من الضياع.
    159. with regard to information to be used by the Committee, Cuba, Morocco, Italy and Mexico stated that the Committee would have to work with the information contained in communications and that provided by the State party or the author. UN ١٥٩ - وفيما يتعلق بالمعلومات التي تستخدمها اللجنة، ذكرت كوبا والمغرب وإيطاليا والمكسيك أن على اللجنة أن تستند الى المعلومات الواردة في الرسائل والمعلومات المقدمة اليها من الدولة الطرف أو من مقدم الرسالة.
    26. with regard to information on the size of homes the 2007 Survey of Living Conditions provided data on the " housing quality deficit " ; this category indicates the condition of housing in terms of space, basic services and construction materials. UN 26- وفيما يتعلق بالمعلومات عن حجم المساكن، توفرت بيانات من خلال الدراسة الاستقصائية للأوضاع المعيشية التي أُجريت في 2007، بشأن " القصور في جودة المسكن " ؛ وتشير هذه الخانة إلى المسكن من حيث المساحة والخدمات الأساسية ومواد البناء.
    with regard to information on the existing instruments, the recently published Compendium of International Arrangements on Transfer of Technology was a welcome contribution and should be continuously updated as necessary. UN وفيما يتعلق بالإعلام المتصل بالصكوك القائمة فإن نشر ملخّص للاتفاقات الدولية بشأن نقل التكنولوجيا مؤخراً يمثل مساهمة تحظى بالترحيب وينبغي استيفاء الملخص باستمرار كلما دعت الضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more