"with regard to participation in" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بالمشاركة في
        
    • وفيما يتعلق بالمشاركة في
        
    with regard to participation in decision-making, under United Nations rules the right to vote and adopt decisions by consensus or without a vote is reserved for full members of an organ. UN فيما يتعلق بالمشاركة في اتخاذ القرارات، فإن حق التصويت واتخاذ القرارات بتوافق الآراء أو من دون تصويت هو حق حصري بموجب قواعد الأمم المتحدة للأعضاء الكاملي العضوية وحدهم.
    with regard to participation in public life, the Head of State has personally urged rural women to stand for elected office. UN ويجدر التأكيد، فيما يتعلق بالمشاركة في الحياة العامة، على أن رئيس الدولة، شخصيا، قد حث النساء الريفيات على تقديم ترشيحهن لشغل مناصب انتخابية.
    For other delegations, once the distinction between members and observers was dispensed with (except with regard to participation in decision-making), it was no longer necessary to depart from current practice. UN وقالت وفود أخرى إنه ما دام لا يوجد تمييز بين اﻷعضاء والمراقبين، إلا فيما يتعلق بالمشاركة في اتخاذ القرار، فلا حاجة للخروج عن الممارسة الحالية.
    with regard to participation in the international human rights instruments, Brazil is already a part of practically all international human rights instruments. UN وفيما يتعلق بالمشاركة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، فإن البرازيل طرف بالفعل في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    with regard to participation in space-related events, mention should be made of the following: UN 11- وفيما يتعلق بالمشاركة في المناسبات ذات الصلة بالفضاء، تجدر الإشارة إلى ما يلي:
    Persons and organizations working for and with children should also respect children's views with regard to participation in public events; UN وينبغي للعاملين مع الأطفال ولصالحهم من أشخاص ومنظمات أن يحترموا آراء الأطفال كذلك فيما يتعلق بالمشاركة في الأحداث العامة؛
    Persons and organizations working for and with children should also respect children's views with regard to participation in public events; UN وينبغي للعاملين مع الأطفال ولصالحهم من أشخاص ومنظمات أن يحترموا آراء الأطفال كذلك فيما يتعلق بالمشاركة في الأحداث العامة؛
    The discussions provided access to the perspectives of a variety of political groups in Iraq with regard to participation in the political process. UN وأتاحت المناقشات إمكانية التعرف على وجهات نظر مختلف المجموعات السياسية في العراق، فيما يتعلق بالمشاركة في العملية السياسية.
    Emphasizes also the need to achieve racial equality, in particular with regard to participation in political life and the economic, social and cultural situation of the individuals and various groups and communities in a given society; UN 2- يؤكد أيضاً الحاجة إلى تحقيق المساواة العرقية، وبخاصة فيما يتعلق بالمشاركة في الحياة السياسية، والأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأفراد ومختلف الجماعات والجاليات في مجتمع ما؛
    100. with regard to participation in the judiciary, the presence of women in legal decision-making bodies greatly promotes better understanding of the problem of violence against women. UN ٠٠١ - وأما فيما يتعلق بالمشاركة في القضاء، فان حضور المرأة في الهيئات القانونية المعنية باتخاذ القرارات يشجع جدا على فهم مشكلة العنف ضد المرأة فهما أفضل.
    Regarding the representation of women in public and political life, in its concluding observations from 1994 on the third periodic report of Jordan, the Committee had noted with concern that gender inequality still existed both in practice and in law, including with regard to participation in public life. UN وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق في ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثالث للأردن في عام 1994، أن انعدام المساواة بين الجنسين لا يزال قائماً في الممارسة وفي القانون، لا سيما فيما يتعلق بالمشاركة في الحياة العامة.
    214. Though Albanian legislation does not contain discriminating provisions on gender belonging with regard to participation in sports, in practice this remains a field dominated by males. UN 214- بالرغم من أن التشريعات الألبانية لا تتضمن أحكاما تمييزية بشأن الانتماء الجنساني، فيما يتعلق بالمشاركة في الرياضة، فمن الناحية العملية لا يزال هذا المجال يخضع لهيمنة الذكور.
    Mexico attaches the highest priority to honouring its international obligations and has spoken out energetically in favour of meeting various historical demands of developing countries, particularly with regard to participation in the decision-making of the international financial institutions and the building of a system of trade that is fairer and more conducive to development. UN وتولي المكسيك أعلى الأولويات للوفاء بالتزاماتها الدولية وهي قد تكلمت بحماس تأييدا لاستيفاء مختلف الاحتياجات التاريخية للبلدان النامية، ولا سيما فيما يتعلق بالمشاركة في صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية وبناء نظام تجاري أكثر عدلا وأكثر مواتاة للتنمية.
    (a) Complying fully with their international human rights law obligations and commitments with regard to participation in political and public affairs, including by reflecting them in their national legislative framework; UN (أ) التقيد التام بالتزاماتها وتعهداتها الدولية في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمشاركة في الشأن السياسي والعام، بسبل منها إدراج هذه الالتزامات والتعهدات في أطرها التشريعية الوطنية؛
    with regard to participation in the general debate, the resolution invites the European Union to participate in the general debate of the Assembly subject to three limitations: first, the order of precedence; secondly, the practice for participating observers; and thirdly, the level of representation. UN فيما يتعلق بالمشاركة في المناقشة العامة، فإن دعوة القرار الاتحاد الأوروبي إلى المشاركة في المناقشة العامة في الجمعية العامة مرهونة بقيود ثلاثة: أولا، نظام الأسبقية؛ ثانيا، الترتيب المتبع فيما يتعلق بمشاركة المراقبين؛ وثالثا، مستوى التمثيل.
    (a) Complying fully with their international human rights law obligations and commitments with regard to participation in political and public affairs, including by reflecting them in their national legislative framework; UN (أ) التقيد التام بالتزاماتها وتعهداتها الدولية في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمشاركة في الشأن السياسي والعام، بسبل منها إدراج هذه الالتزامات والتعهدات في أطرها التشريعية الوطنية؛
    51. The Constitution of Qatar guarantees equality between men and women with regard to participation in social life and, in particular, the right of women to vote and stand for election in all elections and referendums, to participate in policy formulation, to hold public office at all levels and to participate in organizations and associations concerned with the country's public and political life. UN 51- كفل الدستور القطري المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالمشاركة في الحياة السياسية وبصفة خاصة حقها في الترشح والانتخاب في جميع الانتخابات والاستفتاءات، ومشاركتها في صياغة السياسات وشغل الوظائف العامة على جميع المستويات والمشاركة في المنظمات والجمعيات المهتمة بالحياة العامة والسياسية للبلاد.
    with regard to participation in the legislative procedure, one should differentiate between so-called objection laws and consent laws. UN وفيما يتعلق بالمشاركة في العملية التشريعية، ينبغي التمييز بين القوانين التي تكون موضع اعتراض والقوانين التي يجب أن تحصل على الموافقة.
    19. with regard to participation in initiatives related to interreligious dialogue, the Special Rapporteur believes that it should not be limited to leaders of religious or belief communities, but be as inclusive as possible. UN 19- وفيما يتعلق بالمشاركة في المبادرات المتعلقة بالحوار فيما بين الأديان، تعتقد المقررة الخاصة أن هذه المشاركة ينبغي ألا تقتصر على زعماء الطوائف الدينية، بل ينبغي أن تكون شاملة قدر الامكان.
    with regard to participation in the code, while arms-producing States had a special responsibility to ensure that their arms exports did not contribute to instability or conflict in other countries or regions, arms-importing countries also had a responsibility to exercise restraint in their arms procurement policies. UN وفيما يتعلق بالمشاركة في تلك المدونة، تتحمل الدول المنتجة لﻷسلحة مسؤولية خاصة عن كفالة ألا تساهم صادراتها من اﻷسلحة في عدم الاستقرار أو النزاع في البلدان أو المناطق اﻷخرى، كما تتحمل أيضا البلدان المستوردة لﻷسلحة مسؤولية ممارسة ضبط النفس في سياساتها المتعلقة بمشتريات اﻷسلحة.
    41. with regard to participation in political life, the Quotas Forum established in November 2006 had concluded that it was not culturally appropriate to enact legislation on quotas at that time. UN 41 - وفيما يتعلق بالمشاركة في الحياة السياسية، خلُص منتدى تحديد الحصص المنشأ في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إلى أن سن تشريع عن الحصص في هذا الوقت غير مناسب ثقافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more