"with regard to protection of" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بحماية
        
    • وفيما يتعلق بحماية
        
    • وفيما يتصل بحماية
        
    • ما يتعلق بحماية
        
    With fewer troops deployed, it carries a higher degree of risk with regard to protection of civilians. UN وحيث أن هذا الخيار ينطوي على نشر عدد أقل من الجنود، لذا فهو ينطوي على درجة عالية من المخاطر فيما يتعلق بحماية المدنيين.
    In his second report he intended to address the substance of the responsibilities of States with regard to protection of the atmosphere. UN وقال إنه يعتزم أن يتناول في تقريره الثاني جوهر مسؤوليات الدول فيما يتعلق بحماية الغلاف الجوي.
    Safeguards must be put in place to ensure that decentralization or devolution does not lead to discrimination with regard to protection of women and children against harmful practices in different regions and cultural zones. UN ويجب أن توضع موضع التطبيق ضمانات تكفل ألا يؤدي تطبيق اللامركزية أو نقل السلطات إلى التمييز فيما يتعلق بحماية المرأة والطفل من الممارسات الضارة في النطاقات الثقافية والمناطق المختلفة.
    with regard to protection of groundwater from contamination, the Conference pointed out that: UN ٣١ - وفيما يتعلق بحماية المياه الجوفية من التلوث، أوضح المؤتمر ما يلي:
    49. with regard to protection of intellectual property rights and governance of information and communications technology, commendable progress has also been made. UN 49 - وفيما يتعلق بحماية حقوق الملكية الفكرية وإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فقد تم إحراز تقدم جدير بالثناء.
    7. with regard to protection of shareholders of a corporation, the Commission should reconsider draft articles 12 and 13 to take into account the volatility of the status of shareholder in the modern international economy. UN 7 - وفيما يتصل بحماية مساهمي شركة ما، يتعين على اللجنة إعادة النظر في مشروعي المادتين 12 و 13 لكي تأخذ في الاعتبار تذبذب وضع المساهمين في إطار الاقتصاد الدولي الحديث.
    Draft articles 11, 12, 30 and 32 should be further elaborated with regard to protection of the property of expelled aliens. UN وينبغي مواصلة بلورة مشاريع المواد 11 و 12 و 30 و 32 في ما يتعلق بحماية ممتلكات الأجانب المطرودين.
    5. Measures and activities will be continued to ensure full implementation of ratified international instruments and national legislation, particularly with regard to protection of vulnerable groups and persons discriminated on any ground. UN 5- وستستمر التدابير والأنشطة الرامية إلى ضمان التنفيذ الكامل للصكوك الدولية المصدق عليها والتشريعات الوطنية، ولا سيما فيما يتعلق بحماية الفئات المستضعفة والأشخاص الذين يتعرضون للتمييز على أي أساس.
    with regard to protection of humanitarian personnel, consultation between various humanitarian agencies was more important than ever. UN وإنه فيما يتعلق بحماية العاملين في تقديم الخدمات اﻹنسانية، يعتبر التشاور بين مختلف وكالات المعونة اﻹنسانية مهما أكثر من أي وقت مضى.
    It covers the same areas of concern as the Programme of Action of the International Conference on Population and Development with regard to protection of and assistance to refugees, asylum-seekers and displaced persons. UN وهي تغطي نفس مجالات الاهتمام التي يغطيها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما يتعلق بحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين وتقديم المساعدة إليهم.
    It recommended giving law enforcement and judicial officials specific training with regard to protection of the human rights of women, children and persons of minority sexual orientation or gender identity, and ensuring proper investigation and punishment of any human rights violations committed by such officials. UN وأوصت بتزويد موظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين بتدريب محدد فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للنساء والأطفال والأشخاص المنتمين إلى أقليات من حيث الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية، وكفالة التحقيق والعقاب الملائمين فيما يتصل بأي انتهاكات لحقوق الإنسان يرتكبها هؤلاء الموظفون.
    The Special Rapporteur urges the Government of National Unity in particular, and all other parties, to fulfil their obligations under international human rights and humanitarian law, especially with regard to protection of civilians, or risk individual criminal responsibility for such acts as war crimes and crimes against humanity. UN وتحث المقررة الخاصة حكومة الوحدة الوطنية على وجه الخصوص، وجميع الأطراف الأخرى، على الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانوني الإنساني الدولي، لا سيما فيما يتعلق بحماية المدنيين، أو المخاطرة بتحمل المسؤولية الجنائية الفردية عن أفعال من قبيل جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    Although the collection of revenues and duties remains an important function, Customs role with regard to protection of society, security and facilitation of legitimate trade is clearly recognized within the Customs community. UN ورغم أن جباية العائدات والرسوم تبقى وظيفة هامة لها، إلا أن دور الجمارك فيما يتعلق بحماية المجتمع وأمن وتيسير التجارة المشروعة أمر مسلم به بوضوح في الدوائر الجمركية.
    Concerning draft article 6, it should be incumbent on any State with recharge or discharge zones located in its territory to cooperate with aquifer States, particularly with regard to protection of the environment and the obligation of the former to prevent pollutants from entering aquifers. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 6، ينبغي أن يكون من واجب أية دولة بها مناطق إعادة تغذية أو تصريف موجودة في إقليمها أن تتعاون مع الدول التي بها طبقات المياه الجوفية، ولا سيما فيما يتعلق بحماية البيئة، والتزام تلك الأولى بمنع الملوثات من دخول طبقات المياه الجوفية.
    The family 126. with regard to protection of the family, the Constitution of the Republic of Guatemala stipulates in article 47 that: " The State guarantees the social, economic and legal protection of the family. UN 126- فيما يتعلق بحماية الأسرة، ينص دستور جمهورية غواتيمالا في المادة 47 منه على أن: " الدولة تكفل الحماية الاجتماعية والاقتصادية والقانونية للأسرة.
    The Parliament of the Republic of Bosnia and Herzegovina suggests to the Parliaments of the Republic of Hungary, the Republic of Croatia, the Republic of Albania and other countries, parts of the population and national minorities of which live in Serbia and Montenegro, to undertake mutual actions with regard to protection of their rights and freedoms. UN ويقترح برلمان جمهورية البوسنة والهرسك على برلمانات جمهورية هنغاريا، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية ألبانيا، والبلدان اﻷخرى التي يعيش جزء من سكانها وأقلياتها الوطنية في صربيا والجبل اﻷسود أن تتخذ إجراءات مشتركة فيما يتعلق بحماية حقوقهم وحرياتهم.
    92. with regard to protection of prisoners while in police custody, measures have been taken in the areas of prevention and suppression. UN 92- وفيما يتعلق بحماية المعتقلين أثناء الاحتجاز التحفظي، اتخذت عدة تدابير، سواء على الصعيد الوقائي أو الصعيد القمعي:
    with regard to protection of maternal custody of children in the case of divorce, parental authority was shared by both spouse at all times. UN 63 - وفيما يتعلق بحماية حق الأم في حضانة الأطفال عند الطلاق، يتقاسم الزوجان السلطة الأبوية في جميع الأحوال.
    with regard to protection of the groups at risk, in particular vulnerable groups, the State has made noteworthy efforts under the Ministry of the Interior's protection programmes. UN 370- وفيما يتعلق بحماية الفئات المعرضة للخطر، ولا سيما الفئات المستضعفة، بذلت الدولة جهوداً ملحوظة في إطار برامج الحماية التي وضعتها وزارة الداخلية.
    47. with regard to protection of victims of trafficking, the prefectural governments ran women's counselling centres, which served as temporary shelters. UN 47 - وفيما يتعلق بحماية ضحايا الاتجار، قالت إن حكومات الأقاليم تتولى إدارة مراكز تقديم الاستشارة للمرأة، التي تعمل كأماكن إيواء مؤقتة.
    with regard to protection of the wife, article 110 of the Civil Code used to read: " Protection of the wife. UN - وفيما يتصل بحماية الزوجة، ينص القانون المدني على ما يلي: المادة 110، حماية الزوجة.
    The conclusion of the Committee was thus in principle positive with regard to protection of the material cultural basis, however, uncertain as to the scope of this basis. UN وبالتالي، كان استنتاج اللجنة إيجابياً من الناحية المبدئية في ما يتعلق بحماية الأساس الثقافي المادي، إلا أنه لم يكن جازماً بشأن نطاق هذا الأساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more