"with regard to refugees" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق باللاجئين
        
    • وفيما يتعلق باللاجئين
        
    • إزاء اللاجئين
        
    • وفي ما يتعلق باللاجئين
        
    • السياسات المتعلقة باللاجئين
        
    • وفيما يخص اللاجئين
        
    Norway considered that approach increasingly pertinent as a framework for concerted international action with regard to refugees and displaced persons. UN وتعتبر النرويج أن هذا النهج هام بصورة متزايدة كإطار لاجراء دولي متضافــــر فيما يتعلق باللاجئين والمشردين.
    Since the policy of Western European States with regard to refugees and migrants was becoming more restrictive, Belarus might become a receiving country for persons unable to immigrate to the West. UN وبما أن سياسة دول أوروبا الغربية فيما يتعلق باللاجئين والمهاجرين أخذت تصبح تقييدية بدرجة أكبر، فربما تصبح بيلاروس بلدا مستقبلا لﻷشخاص غير القادرين على الهجرة إلى الغرب.
    " Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action, in which the World Conference on Human Rights called for a comprehensive approach by the international community with regard to refugees and displaced persons, UN واذ تشير إلى اعلان وبرنامج عمل فيينا الذي دعا فيه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إلى اعتماد نهج شامل من قبل المجتمع الدولي فيما يتعلق باللاجئين والمشردين،
    with regard to refugees, programmes aimed at assisting them within their region of origin require expansion, as do initiatives aimed at voluntary repatriation of refugees once circumstances permit. UN وفيما يتعلق باللاجئين تحتاج البرامج الهادفة إلى مساعدتهم ضمن مناطقهم اﻷصلية، إلى التوسيع كما تحتاج إلى ذلك أيضا المبادرات الهادفة إلى تحقيق العودة الطوعية للاجئين كلما سمحت الظروف بذلك.
    with regard to refugees and internally displaced persons the Government works closely with Inter-Agency Standing Committee on matters of humanitarian response, resettlement and security. UN وفيما يتعلق باللاجئين والمشردين في الداخل، تعمل الحكومة عن كثب مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن مسائل الاستجابة الإنسانية وإعادة التوطين والأمن.
    56. UNHCR's mandatory responsibility with regard to refugees from Burundi in Rwanda remains to be addressed. UN ٥٦ - أما المسؤولية اﻹلزامية للمفوضية فيما يتعلق باللاجئين البورونديين في رواندا فلم يتم النهوض بها بعــد.
    Also, decades-long ongoing problems with regard to refugees and internally displaced persons should be addressed on the basis of sustainable solutions that link humanitarian efforts with development. UN وينبغي أيضاً معالجة المشاكل المستمرة منذ عقود طويلة فيما يتعلق باللاجئين والمشردين داخليا على أساس الحلول المستدامة التي تربط بين الجهود الإنسانية والتنمية.
    Ethiopia remained committed to continue to discharge its obligations with regard to refugees and provide asylum seekers with assistance for as long as necessary. UN واختتم كلامه قائلا إن إثيوبيا لا تزال ملتزمة بمواصلة الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق باللاجئين وتقديم المساعدة لطالبي اللجوء طالما دعت الحاجة إلى ذلك.
    173. Belarusian law is regularly updated with a view to fulfilling the country's international obligations with regard to refugees and migrants. UN 173- ويجري باستمرار تحسين التشريعات البيلاروسية من أجل تلبية الالتزامات الدولية فيما يتعلق باللاجئين والمهاجرين.
    126. Delegations commended participating Board members on a successful visit that had allowed them to assess challenges and explore ways to streamline United Nations impact, especially with regard to refugees and IDPs. UN وأشادت الوفود بأعضاء المجلس المشاركين لنجاح الزيارة التي أتاحت لهم تقييم التحديات واستكشاف السبل لتوحيد الأثر الناجم من نشاط الأمم المتحدة ولا سيما فيما يتعلق باللاجئين والمشردين داخليا.
    Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action, 4/ which calls for a comprehensive approach by the international community with regard to refugees and displaced persons, UN وإذ تشير الى إعلان وبرنامج عمل فيينا)٤( اللذين يطالبان المجتمع الدولي باتباع نهج شامل فيما يتعلق باللاجئين والمشردين،
    with regard to refugees and asylum seekers, further information about the role of the United Nations High Commissioner for Refugees would be useful, particularly with respect to gaining access to such individuals as well as in relation to articles 6 and 7 of the Covenant. UN أما فيما يتعلق باللاجئين وبطالبي اللجوء، فمن المفيد الحصول على مزيد من المعلومات بشأن دور مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الاتصال بهؤلاء الأفراد وكذلك فيما يتصل بالمادتين 6 و 7 من العهد.
    29. It was unlikely that the challenges facing the international community with regard to refugees and displaced persons would diminish in the near future or become less complex. UN 29 - واستطردت قائلة إنه ليس من المرجح أن تخف في المستقبل القريب وطأة التحديات التي تواجه المجتمع الدولي فيما يتعلق باللاجئين والمشردين، أو أن تصبح أقل تعقيدا.
    I was further requested to report to the Council on the possibility of establishing a United Nations radio station in Burundi in order to promote reconciliation and dialogue, to relay constructive information and to support the activities undertaken by United Nations agencies, in particular with regard to refugees and returnees. UN كما طلب مني تقديم تقرير إلى المجلس عن إمكانية إنشاء محطة إذاعة تابعة لﻷمم المتحدة في بوروندي لتشجيع المصالحة والحوار، وبث المعلومات البناءة، ودعم اﻷنشطة التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة، وبخاصة فيما يتعلق باللاجئين والعائدين.
    The Secretary-General applauded the commitment by the High Commissioner to take the lead role in protection, emergency shelter and camp coordination in situations of internal displacement, while noting this expanded role should not detract from UNHCR's role with regard to refugees. UN ورحب الأمين العام بالتزام المفوض السامي بأن يقوم بدور رائد في توفير الحماية والمأوى في حالات الطوارئ وتنسيق المخيمات في حالات النزوح الداخلي مع العلم أنه لا ينبغي أن ينتقص هذا الدور الأكبر من دور المفوضية السامية لشؤون اللاجئين فيما يتعلق باللاجئين.
    with regard to refugees returning to the United Republic of Tanzania, he stressed that the rebel groups were opposed to repatriation of the refugees, who were subjected to propaganda in the camps and were followed into Burundi by rebel forces which provoked combat with the government forces, causing the civilian population to flee. UN وفيما يتعلق باللاجئين العائدين من جمهورية تنزانيا المتحدة، أكد أن المجموعات المتمردة تعارض عودة اللاجئين، الذي مورست عليهم دعاية قوية في مخيمات اللاجئين وتبعتهم قوات المتمردين إلى داخل حدود بوروندي وافتعلت القتال مع القوات الحكومية، مما دفع السكان المدنيين إلى الهرب.
    11. with regard to refugees from Mali and Niger, the Government of Algeria is making an important contribution to the programme through the construction of four main sites known as " Centres de vie " to house the refugees. UN ١١- وفيما يتعلق باللاجئين القادمين من مالي والنيجر، تسهم حكومة الجزائر إسهاما هاما في البرنامج عن طريق تشييد أربعة مواقع رئيسية تعرف باسم " مراكز المعيشة " ﻹيواء اللاجئين.
    " with regard to refugees lawfully staying in the territory of the Contracting State concerned, it follows from Article 32 that expulsion is the only lawful measure of removal, and the simple expedient of `refoulement'may therefore not be applied to such refugees. " UN " وفيما يتعلق باللاجئين المقيمين بصورة قانونية في إقليم الدولة المتعاقدة المعنية، يستفاد من المادة 32 أن الطرد هو التدبير المشروع الوحيد للتنقيل، وبالتالي فإن الوسيلة البسيطة المتمثلة في " الإعادة القسرية " قد لا تنطبق على هؤلاء اللاجئين " ().
    133. India's practices with regard to refugees was one of tolerance and understanding, and to provide hospitality and protection to those who approach it. UN 133- وتتسم ممارسات الهند إزاء اللاجئين بالتسامح والتفهم، فتحسن وفادة من يلجأ إليها وتوفر له الحماية.
    with regard to refugees and the right to asylum, Madagascar has not yet acceded to the Protocol relating to the Status of Refugees and has no specific legislation on this subject. UN وفي ما يتعلق باللاجئين والحق في اللجوء، لم تنضم مدغشقر بعد إلى بروتوكول عام 1967 بشأن اللاجئين ولا تشريعات لديها في هذا الصدد.
    The State administrative bodies in charge of implementing the policy with regard to refugees are the bodies responsible for immigration; security; internal affairs; foreign affairs; protection of the State border; and the local executive bodies. UN وتتمثل الهيئات الإدارية الحكومية المختصة بتنفيذ السياسات المتعلقة باللاجئين في الهيئات المسؤولة عن الهجرة؛ والأمن؛ والشؤون الداخلية؛ والشؤون الخارجية؛ وحماية حدود الدولة؛ والهيئات التنفيذية المحلية.
    with regard to refugees, programmes aimed at assisting them within their region of origin require expansion, as do initiatives aimed at voluntary repatriation of refugees once circumstances permit. UN وفيما يخص اللاجئين فإن البرامج الهادفة إلى مساعدتهم داخل مناطقهم اﻷصلية تتطلب التوسيع شأنها شأن المبادرات الهادفة إلى إعادة اللاجئين طواعية إلى أوطانهم متى سمحت الظروف بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more