"with regard to support" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بالدعم المقدم
        
    • فيما يتعلق بتقديم الدعم
        
    • وفيما يتعلق بدعم
        
    • فيما يتعلق بدعم
        
    • وفيما يتعلق بالدعم المقدم
        
    • وفيما يتعلق بتقديم الدعم
        
    • ما يتعلق بتقديم الدعم
        
    • ما يتعلق بدعم
        
    5. Stresses the special role of the host country Government with regard to support for United Nations Headquarters in New York; UN 5 - تؤكد الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    5. Stresses the special role of the host country Government with regard to support for United Nations Headquarters in New York; UN 5 - تؤكد الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    6. Recalls the current practices of Governments of host countries with regard to support for United Nations headquarters and United Nations bodies located in their territories; UN 6 - تشير إلى الممارسات الحالية لحكومات البلدان المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛
    Demand for legal services provided by the Division continues to increase, in particular with regard to support for peacekeeping and similar missions of the Organization, internal investigations and the development and implementation of reform policies. UN ويزداد باستمرار الطلب على الخدمات القانونية التي تقدمها الشعبة، لا سيما فيما يتعلق بتقديم الدعم لبعثات حفظ السلام والمنظمة المشابهة، ودعم التحقيقات الداخلية ودعم وضع سياسات الإصلاح وتنفيذها.
    with regard to support for ratification of the Kampala Declaration, it was useful to note the steps that had been taken by the African Union. UN وفيما يتعلق بدعم التصديق على إعلان كامبالا، ربما يكون من المفيد الإشارة إلى الخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي.
    with regard to support for nuclear-weapon-free zones, it is generally accepted that as concrete regional measures, nuclear-weapon-free zones play an important role in nuclear non-proliferation and disarmament. UN وفيما يتعلق بدعم المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من المقبول بصورة عامة أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، بوصفها تدابير إقليمية ملموسة، تضطلع بدور هام في منع الانتشار النووي ونزع السلاح.
    However, MONUC is severely overstretched and faces growing demands with regard to support for the Nairobi and Goma processes. UN بيد أن البعثة توسعت توسعاً يفوق قدراتها، وأخذت تواجه زيادة في الطلبات فيما يتعلق بدعم عمليتي نيروبي وغوما.
    70. with regard to support to the Interim Administration on the issue of drug control, Germany has indicated that the restructured Afghan police will include a strong and efficient drug-control unit. UN 70 - وفيما يتعلق بالدعم المقدم إلى الإدارة المؤقتة في مسألة مكافحة المخدرات، أشارت ألمانيا إلى أن الهيكل المعدل لقوة الشرطة الأفغانية سيتضمن وحدة قوية وكفؤة لمكافحة المخدرات.
    With a view to filling the gaps that have been revealed with regard to support on the ground, we should continue to discuss how the United Nations might best carry out its operations in a more coherent and effective manner. UN وبغية سد الفجوات التي ما برحت تظهر فيما يتعلق بالدعم المقدم على أرض الواقع، ينبغي أن نواصل مناقشة أفضل الطرق التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تضطلع بعملياتها على نحو أكثر اتساقا وفعالية.
    2. Stresses the special role of the host country Government with regard to support for United Nations Headquarters in New York; UN 2 - تؤكد الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    2. Stresses the special role of the host country Government with regard to support for United Nations Headquarters, in New York; UN 2 - تؤكد الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    4. Also stresses the special role of the host country Government with regard to support for United Nations Headquarters, in New York; UN 4 - تؤكد أيضا الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    4. Recalls the current practices of host Governments with regard to support for United Nations Headquarters and United Nations bodies located in their territories; UN 4 - تشير إلى الممارسات الحالية للحكومات المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛
    4. Recalls the current practices of host Governments with regard to support for United Nations Headquarters and United Nations bodies located in their territories; UN 4 - تشير إلى الممارسات الحالية للحكومات المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛
    6. Recalls the current practices of Governments of host countries with regard to support for United Nations headquarters and United Nations bodies located in their territories; UN 6 - تشير إلى الممارسات الحالية لحكومات البلدان المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛
    15. with regard to support for national peace efforts, a first achievement has been the convergence of various United Nations initiatives in Guatemala aimed at supporting peace-building and human development. UN ١٥ - وفيما يتعلق بدعم الجهود الوطنية ﻹحلال السلم، يتمثل اﻹنجاز اﻷول في التقاء مختلف مبادرات اﻷمم المتحدة المتخذة في غواتيمالا على دعم بناء السلم والتنمية البشرية.
    with regard to support to the security and stability of Timor-Leste, the country's border with Indonesia remains to be defined. UN وفيما يتعلق بدعم أمن واستقرار تيمور - ليشتي، ما زال من اللازم ترسيم الحدود بينها وبين إندونيسيا.
    with regard to support to the United Nations system in general and a system of resident coordinators in particular, UNDP was operating at both headquarters and country level. UN ١٢ - وفيما يتعلق بدعم منظومة اﻷمم المتحدة بصفة عامة ونظام المنسقين المقيمين بصفة خاصة، قال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل في هذا المجال على مستوى المقر وعلى المستوى القطري على السواء.
    with regard to support for victims, the Police Act provided that the Attorney General, on the request of the police, might include in the Witness Protection Programme any person who was either a victim of crime or an accomplice in any serious crime and who decided to pass on information to the police and give evidence against the principal perpetrator. UN أما فيما يتعلق بدعم الضحايا، ينص قانون الشرطة على أن المدعي العام، بناء على طلب الشرطة، قد يدرج ضمن برنامج حماية الشهود أي شخص كان ضحية جريمة أو شريك في أية جريمة خطيرة وقرر أن يبلغ الشرطة معلومات ويشهد ضد مرتكب الجريمة الرئيسي.
    Government assistance to private sector due diligence with regard to support for criminal networks within FARDC would be greatly enhanced by the successful criminal prosecution of FARDC members of these networks. UN علما بأن مساعدة الحكومة للقطاع الخاص على بذل العناية الواجبة فيما يتعلق بدعم الشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، سوف يعززها بقوة الملاحقات الجنائية لأعضاء تلك القوات في هذه الشبكات.
    with regard to support for drug users, a centre in Praia provides help for the rehabilitation of citizens from all regions of the country. UN وفيما يتعلق بالدعم المقدم لمستخدمي المخدرات، هناك مركز في باريا يقدم المساعدة في مجال إعادة تأهيل المواطنين الذين يأتون إليه من جميع أنحاء البلد.
    with regard to support for victims of violence, she noted that victims were entitled to a wide range of support services, which were funded by the Länder and the municipalities. UN وفيما يتعلق بتقديم الدعم لضحايا العنف، لاحظت أن الضحايا يتمتعن بمجموعة كبيرة من خدمات الدعم، التي تمولها الولايات والبلديات.
    Demand for legal services provided by the Division continues to increase, in particular with regard to support for peacekeeping and similar missions of the Organization, internal investigations and the development and implementation of reform policies. UN ويزداد باستمرار الطلب على الخدمات القانونية التي تقدمها الشعبة، لا سيما في ما يتعلق بتقديم الدعم لبعثات حفظ السلام والبعثات المماثلة التابعة للمنظمة، ودعم التحقيقات الداخلية ودعم وضع سياسات الإصلاح وتنفيذها.
    In the west, MONUC and the country team should also assist in building the capacity of national institutions and focus on peace consolidation, especially with regard to support to provincial authorities, local institutions and civil society in conflict management, protection, human rights and fighting against impunity. UN وفي الجزء الغربي من البلد، ينبغي أن يساعد كل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفريق الأمم المتحدة القطري أيضا في بناء قدرة المؤسسات الوطنية والتركيز على توطيد السلام، لا سيما في ما يتعلق بدعم سلطات المقاطعات والمؤسسات المحلية والمجتمع المدني في مجالات إدارة النـزاعات، والحماية، وحقوق الإنسان، ومكافحة الإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more