with regard to the administration of justice, the modernization process of recent years represents a significant advance. | UN | وفيما يتعلق بإدارة القضاء تعتبر عملية التحديث التي جرت في السنوات الأخيرة تقدماً كبيراً. |
with regard to the administration of the marital property, the Civil Code establishes the following: | UN | وفيما يتعلق بإدارة الذمة المالية للزوجين، ينص القانون المدني على ما يلي: |
It provides further flexibility over previous ones with regard to the administration of joint activities. | UN | وهذا الاتفاق أكثر مرونة من الاتفاقات السابقة فيما يتعلق بإدارة الأنشطة المشتركة. |
The community could also be accorded certain rights with regard to the administration of State functions within the community's area, but, of course, excluding matters of foreign affairs or defence. | UN | ويمكن أيضا أن تخول الجماعة بعض الحقوق فيما يتعلق بإدارة وظائف الدولة في إطار منطقتها، بطبيعـــة الحال، باستثناء مسائل الشؤون الخارجية والدفاع. |
39. The United Nations should serve as a model for other employers with regard to the administration of justice. | UN | 39 - وأكد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تكون نموذجا يُحتذى بالنسبة لغيرها من أرباب العمل فيما يتعلق بإقامة العدل. |
1. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the following reports of the Secretary-General with regard to the administration of justice: | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقارير الأمين العام التالية فيما يتعلق بإقامة العدل: |
Principle 20: Duties of States with regard to the administration of justice | UN | المبدأ ٠٢: واجبات الدول في ميدان إقامة العدل |
Several States parties faced issues with regard to the administration of frozen, seized and confiscated property. | UN | 8- وتواجه عدة دول أطراف مشاكل تتعلق بإدارة الممتلكات المجمَّدة والمحجوزة والمصادَرة. |
with regard to the administration of justice, important initiatives had been adopted to strengthen the judiciary and guarantee its independence. | UN | وفيما يتعلق بإقامة العدل، اعتمدت مبادرات هامة لتعزيز الهيئة القضائية وضمان استقلالها. |
7. with regard to the administration of the Tribunal, the Acting Registrar commenced duties on 25 January 1994. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بإدارة المحكمة، فقد استأنف المسجل بالنيابة القيام بمهامه في ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
with regard to the administration of the Court, my delegation applauds the continuing steps taken by it to streamline its procedures and to clear its backlog. | UN | وفيما يتعلق بإدارة المحكمة، يحيّي وفدي المحكمة على الخطوات التي واصلت اتخاذها سعيا إلى تبسيط إجراءاتها والانتهاء من القضايا المتأخرة. |
192. with regard to the administration of the juvenile justice system, the Committee remains concerned that: | UN | 192- وفيما يتعلق بإدارة نظام قضاء الأحداث، فإن القلق لا يزال يساور اللجنة بسبب ما يلي: |
974. with regard to the administration of the juvenile justice system, the Committee remains concerned that: | UN | 974- وفيما يتعلق بإدارة نظام قضاء الأحداث، فإن القلق لا يزال يساور اللجنة بسبب ما يلي: |
24. CEDAW was concerned about legislation discriminating against women with regard to the administration of marital property. | UN | 24- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء التشريعات التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بإدارة الممتلكات الزوجية. |
This framework is based mainly on the operational level agreement reached between MONUSCO and the Centre's client missions with regard to the administration of the Centre in Entebbe. | UN | ويستند هذا الإطار أساسا إلى اتفاق المستوى التنفيذي، الذي تم التوصل إليه بين البعثة والبعثات المستفيدة من المركز الإقليمي فيما يتعلق بإدارة المركز في عنتيبي. |
This project aims at supporting the authorities in their efforts towards the reform of the judiciary, in particular with regard to the administration of and access to justice. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى مساندة السلطات فيما تبذلــه من جهود من أجل إصلاح الجهاز القضائي، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة شؤون العدالة والاستفادة منها. |
The establishment of international, regional and national standards, to which the present report seeks to contribute, is therefore particularly important with regard to the administration of justice through military tribunals. | UN | ومن ثم، تزداد أهمية القواعد الدولية والإقليمية والوطنية التي يهدف هذا التقرير إلى الإسهام في تحديدها فيما يتعلق بإقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية. |
1. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the following reports of the Secretary-General with regard to the administration of justice: | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقارير الأمين العام التالية فيما يتعلق بإقامة العدل: |
(a) To implement the Convention on the Rights of the Child and other related international instruments with regard to the administration of juvenile justice; | UN | )أ( تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة فيما يتعلق بإقامة العدل لﻷحداث؛ |
Principle 18: Duties of States with regard to the administration of justice | UN | المبدأ ٨١: واجبات الدول في ميدان إقامة العدل |
Several States parties faced issues with regard to the administration of frozen, seized and confiscated property. | UN | 8- وتواجه عدة دول أطراف مشاكل تتعلق بإدارة الممتلكات المجمَّدة والمحجوزة والمصادَرة. |
337. with regard to the administration of justice, the problems analysed in the Division's earlier reports on the subject have persisted. | UN | ٣٣٧ - وفيما يتعلق بإقامة العدل، استمرت المشكلات التي تناولتها الشعبة بالتحليل في تقاريرها السابقة عن هذا الموضوع. |
12. Important challenges persist with regard to the administration of justice in all countries of the subregion. | UN | 12 - لا تزال هناك تحديات هامة متأصلة في ما يتعلق بإقامة العدل في جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية. |
(d) Improved client services, particularly with regard to the administration of the programme budget and extrabudgetary resources | UN | (د) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، خاصة فيما يختص بإدارة مواد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية |