"with regard to the exhaustion" - Translation from English to Arabic

    • وفيما يتعلق باستنفاد
        
    • وبخصوص استنفاد
        
    • فيما يتعلق باستنفاد
        
    • فعن استنفاد
        
    • وفيما يتصل باستنفاد
        
    • وفيما يتعلق باستنفاذ
        
    With regard to the exhaustion of domestic remedies, the State party points out that the complainants attribute remarks to it that it has not made. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، توضح الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى ينسبون إليها أقوالاً لم تصدر عنها.
    With regard to the exhaustion of domestic remedies, the State party points out that the complainants attribute remarks to it that it has not made. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، توضح الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى ينسبون إليها أقوالاً لم تصدر عنها.
    With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author reiterates that he has exhausted all available domestic remedies. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية، يكرّر صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة له.
    2.3 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author maintains that the domestic courts reject the contention that prison transfers affect detainees' fundamental right to family life. UN 2-3 وبخصوص استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يتمسك صاحب البلاغ بأن المحاكم المحلية ترفض الادعاء القائم على اعتبار النقل بين السجون مساساً بحق المحتجزين الأساسي في حياة أسرية.
    With regard to the exhaustion of ordinary or administrative remedies, it is also suggested that, in order to avoid deliberate procrastination, it should not be necessary to have exhausted all administrative remedies before applying for the remedy of amparo. UN أما فيما يتعلق باستنفاد السبل العادية أو اﻹدارية، فمن المقترح أن لا تكون الحماية مرهونة باستنفاد المراحل اﻹدارية، وذلك تفاديا لحدوث تأخير متعمد.
    With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author reiterates that he has exhausted all available domestic remedies. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية، يكرر صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة له.
    6.2 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the State party indicates that Mr. Cox was ordered committed to await extradition by a judge of the Quebec Superior Court on 26 July 1991. UN ٦-٢ وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير الدولة الطرف إلى أنه قد صدر أمر بحبس السيد كوكس إلى حين تسليمه، من قاضي المحكمة العليا لكيبك في ٦٢ تموز/يوليه ١٩٩١.
    8.2 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the Committee has taken note of the observations by the State party and by the author's counsel. UN 8-2 وفيما يتعلق باستنفاد وسائل الانتصاف المحلية، أخذت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف وملاحظات محامية مقدم البلاغ.
    61. With regard to the exhaustion of local remedies, the Commission might have been correct in deciding not to include in the draft text articles 12 and 13 as proposed by the Special Rapporteur. UN 61 - وفيما يتعلق باستنفاد أوجه العلاج المحلية فقد تكون اللجنة محقة عندما تقرر أن لا تُدرج في مشروع النص المادتين 12 و 13 على النحو الذي يقترحه المقرر الخاص.
    6.2 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the State party indicates that Mr. Cox was ordered committed to await extradition by a judge of the Quebec Superior Court on 26 July 1991. UN ٦-٢ وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير الدولة الطرف إلى أنه قد صدر أمر بحبس السيد كوكس إلى حين تسليمه، من قاضي المحكمة العليا لكيبك في ٦٢ تموز/يوليه ١٩٩١.
    2.4 With regard to the exhaustion of remedies, the author has attached various documents, according to which: UN 2-4 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، أرفق صاحب البلاغ ببلاغه مستندات شتى تفيد بما يلي:
    5.2 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author recalls that he appealed for a definitive stay of the citizenship revocation proceedings up to the Supreme Court. UN 5-2 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يذكّر صاحب البلاغ بأنه استأنف مطالباً الوقف النهائي لإجراءات إلغاء المواطنـة إلى أن وصـل إلى المحكمة العليا.
    4.6 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the State party contends that the author failed to raise the questions now before the Committee at the domestic level, despite having alleged various grounds in his numerous appeals. UN 4-6 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تجادل الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يطرح المسائل المعروضة حالياً على اللجنة على الصعيد المحلي، بالرغم من ادعائه أسباباً شتى في طعونه العديدة.
    116. With regard to the exhaustion of domestic remedies, Spain noted the particular appropriateness of the drafting of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, in that it reflected the practice of the Human Rights Committee. UN ١١٦ - وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، أفادت اسبانيا أن من المناسب بصفة خاصة إعادة صياغة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم بحيث تعكس ممارسة لجنة حقوق اﻹنسان.
    2.6 With regard to the exhaustion of domestic remedies the author states that decision to open a criminal investigation into Mr. Lantsov's death is within the competence of the chief of the pre-trial detention centre. UN 2-6 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تبين صاحبة البلاغ أن قرار فتح تحقيق جنائي في وفاة السيد لانتسوف يندرج في نطاق اختصاص رئيس مركز الحبس الاحتياطي.
    2.5 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the authors refer to an attempt made by Mr. de Silva on 4 August 1994 to seek relief in the High Court of Zambia in Lusaka. UN 2-5 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، فإنهم يشيرون إلى محاولة السيد دي سيلفا في 4 آب/أغسطس 1994 التماس الخلاص من محكمة زامبيا العليا في لوساكا.
    5.3 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the complainant asserts that there is no procedure in Morocco whereby an individual who complains of having been tortured can compel the State to conduct an impartial and speedy investigation. UN 5-3 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدفع صاحب البلاغ بعدم وجود أي إجراء في المغرب يسمح لشخص يشتكي من تعرضه للتعذيب بحمل الدولة على إجراء تحقيق نزيه وفوري.
    2.5 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author stresses that all her efforts and those of her family members have been to no avail. UN 2-5 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير صاحبة البلاغ إلى أن جميع الخطوات التي اتخذتها، هي وأقرباؤها، قد باءت بالفشل.
    2.3 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author maintains that the domestic courts reject the contention that prison transfers affect detainees' fundamental right to family life. UN 2-3 وبخصوص استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يتمسك صاحب البلاغ بأن المحاكم المحلية ترفض الادعاء القائم على اعتبار النقل بين السجون مساساً بحق المحتجزين الأساسي في حياة أسرية.
    I believe that the Committee, which has control over its rules of procedure, which is basically a set of regulations, can establish precise and formal rules concerning the question of time limits, both With regard to the exhaustion of domestic remedies and to the conclusion of the procedure of international investigation or settlement by a body other than the Committee. UN وأعتقد أن اللجنة، التي تتحكم في نظامها الداخلي، الذي هو في الأساس عبارة عن مجموعة من البنود التنظيمية، يمكنها أن تضع قواعد دقيقة ورسمية لمسألة الحدود الزمنية، سواء فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية أو انتهاء إجراء التحقيق الدولي أو التسوية الدولية على صعيد هيئة غير اللجنة.
    With regard to the exhaustion of domestic remedies, the authors reiterate their claims about the lack of effective remedies and ask the State party to effectively demonstrate which forms of appeal are open to them. UN فعن استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكدون ما كانوا ادعوه بشأن عدم وجود سبل انتصاف فعالة، ويطلبون إلى الدولة الطرف أن تتفضل وتثبت عملياً وجود سبل الانتصاف التي يمكن اللجوء إليها.
    8.4 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that the complainants filed a request for asylum and that, following the rejection of that request, they filed an application for judicial review before the Federal Court. UN 8-4 وفيما يتصل باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن أصحاب الشكوى تقدموا بطلب للحصول على اللجوء، ثم طلبوا مراجعة القرار القاضي برفض هذا الطلب أمام المحكمة الاتحادية.
    5.2 With regard to the exhaustion of domestic remedies, he argues that there was an excessive delay, since the proceedings started in 1995 and ended in 2001. UN 5-2 وفيما يتعلق باستنفاذ سبل الانتصاف المحلية يحتج بالتأخير المفرط نظراً لأن الإجراءات بدأت في عام 1995 وانتهت في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more