"with regard to the future of" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بمستقبل
        
    • وفيما يتعلق بمستقبل
        
    • بخصوص مستقبل
        
    • حول مستقبل
        
    • إزاء مستقبل
        
    Today, the situation with regard to the future of the World Trade Organization provides a good example of the differences in appraising the globalization phenomenon. UN واليوم، الحالة فيما يتعلق بمستقبل منظمة التجارة العالمية توفر مثالا جيدا على الخلافات في تقييم ظاهرة العولمة.
    It is high time to look seriously at the underlying political reasons and draw the necessary conclusions with regard to the future of this body and the future of multilateral disarmament negotiations. UN وقد آن الأوان للنظر بجدية في الأسباب السياسية الأساسية واستخلاص الاستنتاجات الضرورية فيما يتعلق بمستقبل هذه الهيئة ومستقبل مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    47. We are currently faced with a rather bleak situation with regard to the future of the peace process in Western Sahara. UN 47 - وتواجهنا حاليا وضعية قاتمة نوعا ما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية.
    with regard to the future of the international trading system, it was widely felt that a development dimension should be incorporated as the overarching theme in WTO activities. UN وفيما يتعلق بمستقبل النظام التجاري الدولي، كان ثمة شعور واسع النطاق بضرورة إدراج البعد الإنمائي واعتباره الموضوع الأهم في أنشطة منظمة التجارة العالمية.
    64. with regard to the future of the item, it might be useful to discuss the possibility of preparing a legislative guide that would help States parties to implement their treaty obligations. UN 64 - وفيما يتعلق بمستقبل هذا البند، قد يكون من المفيد مناقشة إمكانية إعداد دليل تشريعي يساعد الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدات.
    The plenary meeting today, under the guidance of the President, inaugurates a time for action and decision with regard to the future of the United Nations. UN تؤذن جلسة اليوم العامة، تحت إرشاد الرئيس، ببدء وقت للعمل واتخاذ القرارات بخصوص مستقبل الأمم المتحدة.
    Questions also remain with regard to the future of the lands of those not returning at this stage to their communities. UN وما زالت بعض التساؤلات تثار أيضا حول مستقبل أراضي أولئك الذين آثروا عدم العودة الى مجتمعاتهم في هذه المرحلة.
    He expressed hope that the Security Council would decide by the end of the mandate period how it wished to proceed with regard to the future of the peace process in Western Sahara, and that it would take action on the mandate of MINURSO. UN وأعرب عن أمله في أن يبت مجلس الأمن بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بشأن الكيفية التي يرغب بها في المضي قدما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية، وأن يتخذ إجراء بشأن ولاية البعثة.
    81. with regard to the future of the Trusteeship Council, he had taken note of the arguments on both sides. UN ١٨ - وقال إنه، فيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، أحاط علما بحجج الجانبين معا.
    At the implementation level, an increased focus will be placed on the joint programming activities to allow sufficient information to be presented during the deliberations of the Member States with regard to the future of the initiative. UN وعلى مستوى التنفيذ، سوف ينصبّ المزيد من التركيز على أنشطة البرامج المشتركة لكي يتسنى عرض معلومات كافية خلال مداولات الدول الأعضاء فيما يتعلق بمستقبل المبادرة.
    69. All the proposals made with regard to the future of the Trusteeship Council should be exhaustively studied within the framework of the revision of the Charter. UN ٩٦ - ومضى قائلا إن جميع المقترحات التي قُدمت فيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية ينبغي دراستها دراسة كاملة في إطار تنقيح الميثاق.
    42. Faced with such a bleak situation with regard to the future of the peace process in Western Sahara, the Secretary-General and his Personal Envoy expressed the belief that there were four options for consideration by the Security Council. UN 42 - وفي مواجهة هذا الوضع القاتم فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية، أعرب الأمين العام ومبعوثه الشخصي عن اعتقادهما بأن ثمة أربعة خيارات مطروحة أمام مجلس الأمن للنظر فيها.
    The Secretary-General expressed the hope that the Security Council would decide by the end of the current mandate period how it wished to proceed with regard to the future of the peace process in Western Sahara and that it would take action, as appropriate, on the mandate of MINURSO. UN وأعرب الأمين العام عن أمله في أن يبت مجلس الأمن بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بشأن الكيفية التي يُريد بها المضي قدما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية وأن يتخذ إجراء، حسب الاقتضاء، بشأن ولاية البعثة.
    The lesson of the Istanbul decennial summit is that the member States will increasingly have to define their interests with regard to the future of the region, while keeping in mind what can be achieved by introducing a collective vision and by working as part of a group, not as individual players. UN والدرس المستفاد من مؤتمر القمة العشري في اسطنبول هو أنه يتعين على الدول الأعضاء أن تهتم بقدر أكبر بتحديد مصالحها فيما يتعلق بمستقبل المنطقة، مع الأخذ في الحسبان ما يمكن تحقيقه بتقديم رؤية جماعية، والعمل كجزء من كلً، وليس على انفراد.
    19. with regard to the future of the cross-border operation, the report pointed out that while a strategy based on QIPs may have been successful in promoting repatriation to the predominantly rural Gedo Region, economic, social and security conditions in the coastal areas remain different and may call for a different approach. UN ٩١- وأشار التقرير فيما يتعلق بمستقبل العملية الجارية عبر الحدود إلى أنه بينما قد تنجح استراتيجية مستندة إلى المشاريع ذات اﻷثر السريع في تعزيز العودة إلى منطقة جيدو الريفية أساساً، فإن الظروف الاقتصادية والاجتماعية واﻷمنية القائمة في المناطق الساحلية ما زالت مختلفة وقد تستلزم اتباع نهج مختلف.
    The first step would be to resolve the problem posed by the future closure of the bases and then to address the question of independence through elections, contested on the basis of the parties' platforms expressing clearly their intention with regard to the future of Bermuda. UN وستكون الخطوة اﻷولى هي حل المشكلة الناجمة عن إغلاق القواعد في المستقبل، ثم معالجة مسألة الاستقلال عن طريق انتخابات تتنافس فيها اﻷحزاب استنادا الى برامجها السياسية التي تعبر بوضوح عن مقاصدها فيما يتعلق بمستقبل برمودا.
    81. with regard to the future of the Trusteeship Council, his delegation was of the opinion that the Special Committee should continue to discuss the various proposals that had been tabled with a view to reaching consensus. UN ٨١ - وفيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، قال إن وفده يرى بأن تواصل اللجنة الخاصة مناقشة المقترحات المختلفة المعروضة بهدف التوصل الى توافق في اﻵراء.
    77. with regard to the future of the Trusteeship Council, there was a divergence of views between those who advocated its abolition, those in favour of the status quo and those who maintained that the role of the Council should be reviewed. UN ٧٧ - وفيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، قال إنه كان هناك تباين في اﻵراء بين الذين يدعون إلى إلغائه والذين يرغبون في الحفاظ على الوضع القائم وأولئك الذين يصرون على ضرورة إجراء استعراض للدور الذي يقوم به.
    81. with regard to the future of the peace process, as noted earlier in this report, there have been both positive momentum and some concerns over the reporting period. UN 81 - وفيما يتعلق بمستقبل عملية السلام، وكما ذكر في موضع متقدم من هذا التقرير، فإن الفترة المشمولة بالتقرير قد شهدت قوة دفع إيجابية كما شهدت بعض أمور تدعو إلى القلق.
    The Government of Rwanda seizes this occasion to make the following strong recommendations to the Security Council with regard to the future of the Commission of Inquiry, concerning allegations on the sale of arms to former Rwandese Government Forces, in violation of the United Nations arms embargo: UN وتغتنم حكومة رواندا هذه الفرصة لتوصي بشدة مجلس اﻷمن بالتوصيات التالية بخصوص مستقبل لجنة التحقيق بشأن ادعاءات بيع اﻷسلحة إلى قوات حكومة رواندا السابقة انتهاكا للحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة على اﻷسلحة:
    52. Taking into account the qualifications expressed by the ChairpersonRapporteur with regard to the future of the working group and the SubCommission, it was agreed that the provisional agenda for its next session, should it take place, would be as follows: UN 52- ومع مراعاة المؤهلات التي أشار إليها الرئيس - المقرر بخصوص مستقبل الفريق العامل واللجنة الفرعية، اتُّفق على أن جدول الأعمال المؤقت لدورته القادمة سيكون كالآتي إن عُقدت:
    The summit imposed upon itself the task of discussing and negotiating the fundamental issues of a final settlement in an unprecedented and distinguished manner, particularly with regard to the future of Al-Quds Al-Sharif. UN ذلك أن هذه القمة فرضت على نفسها أن تناقش وتتفاوض في صلب القضايا الجوهرية للمرحلة النهائية بأسلوب متميز لم يتم من قبل وبوجه خاص حول مستقبل القدس الشريف.
    41. Caution is also required with regard to the future of the Kosovo Police Service School. UN 41 - ويلزم أيضا مراعاة الحيطة إزاء مستقبل مدرسة دائرة شرطة كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more