"with regard to the interpretation" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بتفسير
        
    • بشأن تفسير
        
    • المتعلقة بتفسير
        
    • وفيما يتعلق بتفسير
        
    • فيما يتصل بتفسير
        
    • ايضاحيا
        
    • ففيما يتعلق بتفسير
        
    • بالنسبة لتفسير
        
    Divergent views were expressed with regard to the interpretation of provisions of the Convention that were relevant to the work of the Commission. UN وأُعرب عن آراء متضاربة فيما يتعلق بتفسير أحكام الاتفاقية ذات الصلة بأعمال اللجنة.
    According to the original proposal, these means of interpretation are important because of their function with regard to the interpretation of treaties over time: UN ووفقا للمقترح الأصلي، تتسم وسائل التفسير المذكورة بالأهمية نظرا إلى وظيفتها فيما يتعلق بتفسير المعاهدات عبر الزمن:
    5. The aim of my visit to the mission area was to urge the parties to accept a compromise solution with regard to the interpretation and application of the criteria for voter eligibility. UN ٥ - وكان هدف زيارتي لمنطقة البعثة هو حث الطرفين على قبول حل توفيقي فيما يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    They therefore sought the clarification of the Secretariat with regard to the interpretation of rule 97 of the rules of procedure of the General Assembly. UN ولذلك، فهي تلتمس توضيحا من اﻷمانة بشأن تفسير المادة ٧٩ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    With regard to the American reservation to the Constitution of the World Health Organization (WHO), the Secretary-General addressed the WHO Assembly, which was, by virtue of article 75 of the Constitution, competent to decide on any disputes with regard to the interpretation of that instrument. UN وفيما يتعلق بالتحفظ الأمريكي على دستور منظمة الصحة العالمية، توجه الأمين العام إلى جمعية هذه المنظمة التي هي الجهاز المختص، بموجب المادة 75 من الدستور، بالبت في النزاعات المتعلقة بتفسير هذا الصك.
    117. There is no doubt that the judicial power of the courts in the HKSAR is restricted with regard to the interpretation of the Basic Law. UN 116- وليس ثمة شك في أن السلطة القضائية لمحاكم إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص مقيدة فيما يتعلق بتفسير القانون الأساسي.
    113. First, the analysis of the reports revealed an inconsistency with regard to the interpretation of the scope of the arms embargo. UN 113 - أولا، أظهر تحليل التقارير وجود عدم اتساق فيما يتعلق بتفسير نطاق حظر الأسلحة.
    However, differences remained with regard to the interpretation of reserved and transferred powers in this area. UN بيد أن الخلافات ما زالت قائمة فيما يتعلق بتفسير السلطات التي ما زال يجري الاحتفاظ بها وتلك التي تم نقلها في هذه المنطقة.
    124. The Court indicated, with regard to the interpretation of such declarations, that: UN 124 - وأشارت المحكمة، فيما يتعلق بتفسير تلك الإعلانات إلى ما يلي:
    In his view, the court should also be entitled, at the request of a State party to its statute, to provide an advisory opinion to national courts with regard to the interpretation of treaties dealing with international crimes. UN ومن رأيه أن المحكمة ينبغي أن يكون لها أيضا أن تقوم، بناء على طلب دولة عضو في نظامها اﻷساسي، باصدار فتوى إلى المحاكم الوطنية فيما يتعلق بتفسير المعاهدات التي تتناول الجرائم الدولية.
    207. The present section examines issues that have arisen with regard to the interpretation of the statute and the rules of procedure of the Dispute Tribunal. UN 207 - يدرس هذا الفرع المسائل التي نشأت فيما يتعلق بتفسير النظام الأساسي لمحكمة المنازعات ولائحتها.
    It was widely felt that such a statement could provide useful guidance with regard to the interpretation of the draft Convention, in particular if reference to the preamble was made in the context of draft article 8, which dealt with issues of interpretation of the draft Convention. UN ورئي على نطاق واسع أن بيانا كهذا يمكن أن يوفر ارشادا مفيدا فيما يتعلق بتفسير مشروع الاتفاقية وخاصة اذا أشير الى الديباجة في سياق مشروع المادة ٨ التي تتناول المسائل المتصلة بتفسير مشروع الاتفاقية .
    It was generally agreed that such a commentary could provide useful guidance with regard to the interpretation of the draft Convention and should be prepared by the Secretariat at a later stage. UN واتفق بصورة عامة على أن هذا التعليق سيوفر ارشادا مفيدا فيما يتعلق بتفسير مشروع الاتفاقية وعلى أن تقوم اﻷمانة باعداده في مرحلة لاحقة .
    The Government of the Federal Republic of Germany reserves the right to make, upon ratification, such declarations as it considers necessary, especially with regard to the interpretation of articles 9, 10, 18 and 22 See footnote contained in chap. I, p. 6. UN تحتفظ حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية بحقها عند التصديق في إصدار ما تراه ضروريا من إعلانات، لا سيما فيما يتعلق بتفسير المواد ٩ و٠١ و٨١ و٢٢*.
    39. The Special Rapporteur is aware that there have been some positive developments in some cases in the recent past with regard to the interpretation of the law on disinformation. UN 39- ويدرك المقرر الخاص أن هناك بعض التطورات الإيجابية في بعض القضايا في الفترة القريبة العهد فيما يتعلق بتفسير قانون نشر المعلومات الكاذبة.
    18. As stated in the report, 7/ the aim of the Secretary-General's visit to the mission area was to urge the parties to accept a compromise solution with regard to the interpretation and application of the criteria for voter eligibility. UN ١٨ - وكما ورد في التقرير)٧(، فقد كان هدف اﻷمين العام من زيارته لمنطقة البعثة هو حث الطرفين على قبول حل توفيقي فيما يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    59. The Department of Political Affairs received the guidance of the Central Monitoring and Inspection Unit of the Office of Internal Oversight Services with regard to the interpretation of the procedures for the preparation of programme performance reports, in particular with respect to recurrent outputs. UN 59 - تلقت إدارة الشؤون السياسية من الوحدة المركزية للرصد والتفتيش، التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، توجيهات بشأن تفسير إجراءات إعداد تقارير أداء البرامج، ولا سيما في ما يتعلق بالنواتج المتكررة.
    The Meeting has come to be regarded as an important component of the new system of ocean institutions, particularly in giving advice with regard to the interpretation of provisions of the Convention. UN وأصبح الاجتماع يعتبر مكونا هاما من مكونات النظام الجديد لمؤسسات المحيطات، وبخاصة في مجال تقديم المشورة المتعلقة بتفسير أحكام الاتفاقية.
    with regard to the interpretation of the Declaration on decolonization, the representative of Algeria had, as usual, taken part of something and ignored the rest of it, notably that the principles of territorial integrity and friendly relations were also part of the Declaration. UN وفيما يتعلق بتفسير إعلان إنهاء الاستعمار، فإن ممثل الجزائر، تناول كالمعتاد شيئا وتجاهل ما تبقى منه، فمبدأي السلامة الإقليمية والعلاقات الودية يشكلان، على وجه الخصوص، أيضا جزءا من الإعلان.
    This has been the case, for example, with regard to the interpretation of the fair and equitable treatment standard, the principles of national treatment and most-favoured-nation treatment, and the expropriation clause. UN وقد كان الحال كذلك مثلاً فيما يتصل بتفسير معيار المعاملة العادلة والمنصفة، ومبدأي المعاملة الوطنية والمعاملة بموجب حكم الدولة الأكثر رعاية، وشرط نزع الملكية.
    However, in accordance with the position it took at the International Conference on Population and Development and reaffirmed at the World Summit for Social Development, and at the sixth session of the Regional Conference on the Integration of Women into the Economic and Social Development of Latin America and the Caribbean, the delegation of Peru wishes to express its reservation with regard to the interpretation of the following points: UN ولكن في ضوء موقفنا في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وقد أعيد تأكيده في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ثم في المؤتمر الاقليمي السادس بشأن إدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يود وفد بيرو أن يبدي تحفظا ايضاحيا من جانبه بشأن النقاط التالية:
    with regard to the interpretation of the Basic Law, for example, the Committee found it odd that a legislature should be responsible for interpreting its own legislation. UN ففيما يتعلق بتفسير القانون الأساسي، مثلاً، ترى اللجنة أن من المستغرب أن تكون الهيئة التشريعية مسؤولة عن تفسير ما تصدره من تشريعات.
    Several Governments stated “that they assumed that it was a declaration of policy and did not constitute a reservation; and that it had no legal effect with regard to the interpretation of the Convention”. UN ولا يشكل تحفظا على اﻹطلاق، وليس له أي أثر قانوني بالنسبة لتفسير الاتفاقية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more