"with regard to the minimum" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بالحد الأدنى
        
    • ما يتعلق بالحد الأدنى
        
    • بالنسبة إلى الحد الأدنى
        
    Amendment of Namibia's Labour Act to address the inconsistency with regard to the minimum age to work and the school age for compulsory education and more vigorous enforcement of labour laws related to child labour. UN تعديل قانون العمل في ناميبيا لمعالجة عدم الاتساق فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن العمل وسن المدرسة للالتحاق بالتعليم الإلزامي، وإنفاذ قوانين العمل المتعلقة بعمل الأطفال إنفاذاً أكثر فعالية
    However, law enforcement still needs to be strengthened to provide adequate protection for migrant workers, especially with regard to the minimum wage and work safety. UN ومع ذلك، ينبغي تعزيز إنفاذ القانون من أجل تعزيز الحماية المقدَّمة للعمال المهاجرين، لا سيما فيما يتعلق بالحد الأدنى للأجور وسلامة العمل.
    The Committee urges the State party to bring its legislation into line with international child labour standards, in particular with regard to the minimum age and the various categories of hazardous work. UN تحث اللجنة الدولة الطرف بإلحاح على مواءمة قوانينها مع المعايير الدولية المتعلقة بعمل الأطفال ولا سيما فيما يتعلق بالحد الأدنى للعمل ومختلف فئات العمل الخطر.
    The Committee urges the State party to bring its legislation into line with international child labour standards, in particular with regard to the minimum age and the various categories of hazardous work. UN تحث اللجنة الدولة الطرف بإلحاح على العمل على اتساق قوانينها مع المعايير الدولية المتعلقة بعمل الأطفال ولا سيما فيما يتعلق بالحد الأدنى للعمل ومختلف فئات العمل الخطر.
    The Committee urges the State party to ensure that the working conditions of domestic workers are adequately regulated and inspected, so that they may enjoy the same legal protection as other workers including with regard to the minimum wage. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تنظيم أوضاع العمل الخاصة بالعاملين في الخدمة المنزلية ومراقبتها بشكل كاف، لكي يمكنهم التمتع بالقدر نفسه من الحماية القانونية التي يتمتع بها غيرهم من العمال بما في ذلك ما يتعلق بالحد الأدنى للأجور.
    with regard to the minimum occupancy limit, while recognizing that the Secretary-General needs to retain the flexibility to redeploy staff quickly to meet emerging needs, the Committee is of the view that one year is not sufficient to allow staff members to reach their full potential in a new position. UN أما بالنسبة إلى الحد الأدنى لشغل الوظيفة، فمع التسليم بأن الأمين العام بحاجة إلى الاحتفاظ بقدر من المرونة يتيح له نقل الموظفين بسرعة لتلبية الاحتياجات الطارئة، ترى اللجنة أن سنة واحدة ليست كافية للسماح للموظف لبلوغ كامل قدراته في وظيفته الجديدة.
    with regard to the minimum safeguards that States parties shall maintain concerning voluntary recruitment, reports should provide information on the implementation of these safeguards and indicate, among other things: UN 9- فيما يتعلق بالحد الأدنى من الضمانات التي تتمسك بها الدول الأطراف بشأن التجنيد الطوعي، ينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن تنفيذ هذه الضمانات وأن تشير، في جملة أمور، إلى ما يلي:
    with regard to the minimum safeguards that States parties shall maintain concerning voluntary recruitment, reports should provide information on the implementation of these safeguards and indicate, among other things: UN 9- فيما يتعلق بالحد الأدنى من الضمانات التي تتمسك بها الدول الأطراف بشأن التجنيد الطوعي، ينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن تنفيذ هذه الضمانات وأن تشير، في جملة أمور، إلى ما يلي:
    with regard to the minimum safeguards that States parties shall maintain concerning voluntary recruitment, reports should provide information on the implementation of these safeguards and indicate, among other things: UN 9- فيما يتعلق بالحد الأدنى من الضمانات التي تتمسك بها الدول الأطراف بشأن التجنيد الطوعي، ينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن تنفيذ هذه الضمانات وأن تشير، في جملة أمور، إلى ما يلي:
    Paragraph 3 with regard to the minimum safeguards that States parties shall maintain concerning voluntary recruitment, reports should provide information on the implementation of these safeguards and indicate, among other things: UN 9- فيما يتعلق بالحد الأدنى من الضمانات التي تتمسك بها الدول الأطراف بشأن التجنيد الطوعي، ينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن تنفيذ هذه الضمانات وأن تشير، في جملة أمور، إلى ما يلي:
    with regard to the minimum safeguards that States parties shall maintain concerning voluntary recruitment, reports should provide information on the implementation of these safeguards and indicate, among other things: UN 9- فيما يتعلق بالحد الأدنى من الضمانات التي تتمسك بها الدول الأطراف بشأن التجنيد الطوعي، ينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن تنفيذ هذه الضمانات وأن تشير، في جملة أمور، إلى ما يلي:
    9. with regard to the minimum safeguards that States parties shall maintain concerning voluntary recruitment, reports should provide information on the implementation of these safeguards and indicate, among other things: UN 9- فيما يتعلق بالحد الأدنى من الضمانات التي تتمسك بها الدول الأطراف بشأن التطوع للتجنيد، ينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن تنفيذ هذه الضمانات وأن تشير، في جملة أمور، إلى ما يلي:
    with regard to the minimum safeguards that States parties shall maintain concerning voluntary recruitment, reports should provide information on the implementation of these safeguards and indicate, among other things: UN 9- فيما يتعلق بالحد الأدنى من الضمانات التي تتمسك بها الدول الأطراف بشأن التطوع للتجنيد، ينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن تنفيذ هذه الضمانات وأن تشير، في جملة أمور، إلى ما يلي:
    with regard to the minimum safeguards that States parties shall maintain concerning voluntary recruitment, reports should provide information on the implementation of these safeguards and indicate, among other things: UN 9- فيما يتعلق بالحد الأدنى من الضمانات التي تتمسك بها الدول الأطراف بشأن التجنيد الطوعي، ينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن تنفيذ هذه الضمانات وأن تشير، في جملة أمور، إلى ما يلي:
    (b) Review its legislation concerning child labour, in particular with regard to the minimum age for employment, with a view to harmonizing it with international standards; UN (ب) مراجعة تشريعاتها المتعلقة بعمل الأطفال، لا سيما فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التشغيل، بهدف مواءمتها مع المعايير الدولية؛
    (a) The State party should, as a matter of priority, bring its laws governing the family and personal status in line with articles 3, 17, 23 and 26 of the Covenant, in particular with regard to the minimum age of marriage for women; UN (أ) ينبغي للدولة الطرف أن تولي الأولوية لجعل قوانينها التي تنظم شؤون الأسرة والأحوال الشخصية مطابقة لأحكام المواد 3 و17 و23 و26 من العهد، وخاصة فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن زواج المرأة؛
    (a) The State party should, as a matter of priority, bring its laws governing the family and personal status in line with articles 3, 17, 23 and 26 of the Covenant, in particular with regard to the minimum age of marriage for women; UN (أ) ينبغي للدولة الطرف أن تولي الأولوية لجعل قوانينها التي تنظم شؤون الأسرة والأحوال الشخصية مطابقة لأحكام المواد 3 و17 و23 و26 من العهد، وخاصة فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن زواج المرأة؛
    (a) The State party should, as a matter of priority, bring its laws governing the family and personal status in line with articles 3, 17, 23 and 26 of the Covenant, in particular with regard to the minimum age of marriage for women; UN (أ) ينبغي للدولة الطرف أن تولي الأولوية لجعل قوانينها التي تنظم شؤون الأسرة والأحوال الشخصية مطابقة لأحكام المواد 3 و 17 و 23 و 26 من العهد، وخاصة فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن زواج المرأة؛
    (b) with regard to the minimum age of criminal responsibility, ensure that children under 16 years of age who have committed an offence are dealt with through the Liberian Juvenile Court Procedural Code and face only protective and educative measures; UN (ب) أن تحرص، فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، على أن تُعالَج مشكلة المجرمين من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 16 سنة من خلال قانون الإجراءات الجنائية لمحاكم الأحداث الليبيرية وألا يواجهوا سوى التدابير الوقائية والتربوية؛
    The Committee urges the State party to ensure that the working conditions of domestic workers are adequately regulated and inspected, so that they may enjoy the same legal protection as other workers including with regard to the minimum wage. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تنظيم أوضاع العمل الخاصة بالعاملين في الخدمة المنزلية ومراقبتها بشكل كاف، لتمكينهم من التمتع بالقدر نفسه من الحماية القانونية التي يتمتع بها غيرهم من العمال بما في ذلك ما يتعلق بالحد الأدنى للأجور.
    with regard to the minimum occupancy limit ... the Committee is of the view that one year is not sufficient to allow staff members to reach their full potential in a new position. UN بالنسبة إلى الحد الأدنى لشغل الوظيفة ... ترى اللجنة أن سنة واحدة ليست كافية للسماح للموظف لبلوغ كامل قدراته في وظيفته الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more