"with regard to the question of palestine" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بقضية فلسطين
        
    • إزاء قضية فلسطين
        
    • تجاه قضية فلسطين
        
    • فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية
        
    • فيما يخص قضية فلسطين
        
    • عن قضية فلسطين
        
    • بالنسبة لقضية فلسطين
        
    The same is true with regard to the question of Palestine. UN ويصح الشيء نفسه فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    The General Assembly has a historic responsibility with regard to the question of Palestine and the situation in the Middle East. UN والجمعية العامة تتحمل مسؤولية تاريخية فيما يتعلق بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط.
    Reaffirming the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects, UN وإذ تؤكد من جديد أن على الأمم المتحدة مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن تتم تسوية القضية بجميع جوانبها،
    Reaffirming the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine until it is solved in all its aspects, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها،
    The permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine had been unequivocally reaffirmed by the International Court of Justice in its advisory opinion. UN وأعادت محكمة العدل الدولية في فتواها بشكل لا لبس فيه تأكيد مسؤولية الأمم المتحدة الدائمة تجاه قضية فلسطين.
    The Heads of State or Government expressed the necessity of upholding international law, international humanitarian law and the purposes and principles of the Charter of the United Nations with regard to the question of Palestine. UN وقد أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن الحاجة إلى دعم القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي وأهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    The Assembly reaffirms that the United Nations has a permanent responsibility with regard to the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy. UN وتؤكد الجمعية من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمـــة فيما يتعلق بقضية فلسطين الى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية.
    In that connection, he recalled that the international community had a moral obligation to fulfil its historical responsibility with regard to the question of Palestine. UN وفي هذا الصدد، أشار الرئيس إلى أنه يقع على المجتمع الدولي التزامٌ أخلاقيٌ بالوفاء بمسؤوليته التاريخية فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    The Committee firmly believes that the United Nations should continue to maintain its permanent responsibility with regard to the question of Palestine until it is resolved in all its aspects in accordance with international legitimacy. UN وتؤمن اللجنة إيمانا راسخا أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في تحمل مسؤوليتها الدائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين حتى يتم حلها بكل جوانبها، وفقا للشرعية الدولية.
    The Conference emphasized the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine until it is resolved in all its aspects in conformity with relevant United Nations resolutions. UN وقد أكد المؤتمر المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقضية فلسطين حتى تحل من جميع جوانبها وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    It commends civil society organizations for their efforts to uphold international legitimacy with regard to the question of Palestine through advocacy and mobilizing public opinion, as well as for their unremitting initiatives to alleviate the suffering of the Palestinian people. UN تشيد اللجنة بمنظمات المجتمع المدني على جهودها في تأييد المشروعية الدولية فيما يتعلق بقضية فلسطين من خلال المناصرة وتعبئة الرأي العام، وأيضا على مبادراتها المتواصلة للتخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني.
    Further, the Assembly emphasizes the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine until it is resolved in all its aspects and emphasizes the importance of a more active and expanded role for the Organization in the peace process. UN وإضافة إلى ذلك، تشدد الجمعية على المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن تتم تسوية القضية بجميع جوانبها، وتشدد على أهمية قيامها بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام.
    36. His delegation was deeply concerned at the worsening situation in the Middle East, particularly with regard to the question of Palestine. UN 36- وقال إن وفده قلق جداًّ لتدهور الوضع في الشرق الأوسط، لا سيما فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    The General Assembly acted because the United Nations has a permanent responsibility with regard to the question of Palestine until it is resolved in its entirety in accordance with the Charter, the relevant United Nations resolutions, international law and international humanitarian law. UN لقد تصرفت الجمعية العامة لأن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن يتم حلها برمتها وفقا للميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    The Committee commends civil society organizations for the efforts at upholding international legitimacy with regard to the question of Palestine through advocacy and the mobilization of public opinion and for their initiatives aimed at alleviating the plight of the Palestinian people. UN وتشيد اللجنة بمنظمات المجتمع المدني على الجهود التي بذلتها للتمسك بالشرعية الدولية فيما يتعلق بقضية فلسطين من خلال الدعوة وحشد الرأي العام لمبادراتها الهادفة إلى تخفيف محنة الشعب الفلسطيني.
    Reaffirming the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine until it is solved in all its aspects, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها،
    Reaffirming the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine until it is solved in all its aspects, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة إزاء قضية فلسطين الى أن يتم حلها من جميع جوانبها،
    Reaffirming the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects, UN وإذ تؤكد من جديد أن على الأمم المتحدة مسؤولية دائمة تجاه قضية فلسطين إلى أن تتم تسوية القضية من جميع جوانبها،
    Moreover, the resolution emphasizes the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine until it is solved in all its aspects and emphasizes the importance of a more active and expanded role for the organization in the peace process. UN وإضافة إلى هذا فإن القرار يؤكد أن على الأمم المتحدة مسؤولية دائمة تجاه قضية فلسطين إلى أن تتم تسوية القضية من جميع جوانبها، ويؤكد أهمية قيام المنظمة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام.
    We endorse the position expressed in the Declaration of the Heads of State or Government of the OAU and the statement made in New Delhi at the ministerial meeting of the Non-Aligned Movement with regard to the question of Palestine. UN ونحن نؤيد الموقف الذي أعرب عنه في إعلان رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة الافريقية والبيان الذي صدر في نيودلهي في الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    99. The Committee commends civil society organizations for their efforts to uphold international legitimacy with regard to the question of Palestine through advocacy and the mobilization of public opinion and for their initiatives aimed at alleviating the plight of the Palestinian people. UN 99 - وتثني اللجنة على منظمات المجتمع المدني لجهودها المبذولة في دعم الشرعية الدولية فيما يخص قضية فلسطين من خلال الدعوة وتعبئة الرأي العام، ولمبادراتها الرامية إلى تخفيف محنة الشعب الفلسطيني.
    It reaffirms the understanding of the permanent responsibility of this Organization with regard to the question of Palestine. UN إنه يؤكد التفاهم بشأن المسؤولية الدائمة لهذه المنظمة عن قضية فلسطين.
    Our positions with regard to the question of Palestine are well known, and therefore we wish to place on record our reservations regarding certain paragraphs of the resolutions, which may not be in line with the stated positions and policies of my country. UN وموقفنا بالنسبة لقضية فلسطين معروف جيدا، ولذلك، فإننا نود أن نسجل رسميا تحفظنا على فقرات معينة من هذه القرارات، قد لا تتماشى مع مواقف وسياسات بلدي المعلنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more