"with regard to the question of the" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بمسألة
        
    • وفيما يتعلق بمسألة
        
    • وبخصوص مسألة
        
    with regard to the question of the veto, Peru has always held to a position of principle whose ultimate goal is the veto's elimination. UN أما فيما يتعلق بمسألة حق النقض، فما برحت بيرو تتمسك بموقف مبدئي يتمثل هدفه النهائي في القضاء على حق النقض.
    The stance of the African Union with regard to the question of the Sahara runs counter to United Nations efforts and can only have a damaging effect on the process under way. UN فموقف الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بمسألة الصحراء يتعارض مع جهود الأمم المتحدة، ولن يؤدي سوى إلى تقويض العملية الجارية.
    with regard to the question of the expansion of the membership of the Conference, the consultations on the matter are still continuing. UN فيما يتعلق بمسألة توسيع عضوية المؤتمر، ما زالت المشاورات في هذا الشأن مستمرة.
    with regard to the question of the financing of experts, he reiterated the interest of the developing countries, in particular of the least developed countries, in finding a solution to the problem. UN وفيما يتعلق بمسألة تمويل الخبراء، كرر تأكيد اهتمام البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، بإيجاد حل لهذه المشكلة.
    with regard to the question of the origin of the 120 mm mortar shell, the report's findings are as follows: UN وفيما يتعلق بمسألة مصدر قذيفة الهاون من عيار ١٢٠ ميللمترا، فإن نتائج التقرير هي كالتالي:
    with regard to the question of the links between the right of the child to health and women's right to health, the Special Representative referred to the Commission on the Status of Women, which was also addressing the issue of violence against women and girls and noted the coincidence of the topic. UN وفيما يتعلق بمسألة الصِلات بين حق الطفل في الصحة وحق المرأة في الصحة، أشارت الممثلة الخاصة إلى لجنة وضع المرأة التي تناولت هي الأخرى مسألة العنف ضد النساء والفتيات ولاحظت التلازم القائم في الموضوع.
    Aware of its international isolation with regard to the question of the Malvinas Islands, the United Kingdom is clearly attempting to misrepresent its dispute with Argentina rather than resolving it. UN وإذ تدرك المملكة المتحدة العزلة الدولية التي أصبحت تجد فيها نفسها فيما يتعلق بمسألة مالفيناس، فإنها تحاول أن تلتف على ذلك بتشويه النزاع القائم بينها وبين الأرجنتين بدل حله.
    125. with regard to the question of the permissibility of a reservation, the draft guidelines propose to settle an ongoing legal debate. UN 125 - فيما يتعلق بمسألة جواز إبداء تحفظ، يقترح مشروع المبادئ التوجيهية تسوية الجدل القانوني المستمر بهذا الشأن.
    188. The Special Rapporteur noted, with regard to the question of the moment of time at which a breach occurred, that most breaches of international law were bound to be of some duration. UN 188- لاحظ المقرر الخاص، فيما يتعلق بمسألة وقت وقوع الخرق، أن معظم حالات خرق القانون الدولي لا بد أن تستمر لمدة ما.
    Finally, with regard to the question of the responsibility of private businesses, States could be encouraged to set standards to deal with violations committed by multinational corporations. UN وأخيراً، فيما يتعلق بمسألة مسؤولية المشاريع الخاصة، يمكن تشجيع الدول على وضع قواعد من أجل مواجهة الانتهاكات التي ترتكبها بعض الشركات المتعددة الجنسيات.
    We appreciate the incipient changes that are appearing in the attitude of the Bretton Woods institutions with regard to the question of the social dimension of development processes, especially the elimination of poverty and unemployment. UN ونقدر التغييرات التي ظهرت في أطوارها اﻷولى في موقف مؤسسات بريتون وودز فيما يتعلق بمسألة البعد الاجتماعي لعمليات التنمية، ولا سيما إزالة الفقر والبطالة.
    At 3 p.m. on that day, the Coun-cil will resume its consideration of the report of the Committee on Non-Governmental Organizations, specifically with regard to the question of the consultative status of Christian Solidarity International. UN وفي الساعة ٠٠/١٥ من هذا اليوم، يستأنف المجلس نظره في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، وعلى اﻷخص فيما يتعلق بمسألة المركز الاستشاري لمنظمة التضامن المسيحي الدولية.
    How will this progress and the proposed improvements be reflected in the rules of procedure of the Security Council, which are still provisional? I do not intend to repeat Slovenia's position with regard to the question of the reforms, for it is well known and has been expressed during the sessions of the Working Group. UN كيف يمكن أن ينعكس هذا التقدم والإصلاحات المقترحة في نظام المجلس الداخلي الذي ما زال مؤقتا؟ ولا أعتزم أن أكرر الإعراب عن موقف سلوفينيا فيما يتعلق بمسألة الإصلاحات، فهي معروفة للجميع، وسبق الإعراب عنها في دورات الفريق العامل.
    408. with regard to the question of the increase in the consultancy budget, the Deputy Executive Director clarified that it amounted to just $2.3 million, with the remainder being only a shift from other budget lines. UN 408 - وفيما يتعلق بمسألة زيادة ميزانية الخدمات الاستشارية، أوضحت نائبة المديرة التنفيذية أن الزيادة تبلغ 2.3 مليون دولار فقط، وأن ما تبقى ليس سوى مبالغ منقولة من بنود أخرى في الميزانية.
    with regard to the question of the list of Territories to which the Declaration is applicable, the Committee decided to continue to review this issue at its next session, subject to any directives given by the General Assembly. UN وفيما يتعلق بمسألة قائمة اﻷقاليم التي تنطبق عليها الاتفاقية، قررت اللجنة مواصلة استعراض هذه المسألة في دورتها القادمــة، رهنا بالتوجيهات التي قد تصدرها الجمعية العامة.
    70. with regard to the question of the integration of the economies in transition into the world economy, he said that his country had been totally transformed by the structural reforms it had been carrying out since independence. UN 70- وفيما يتعلق بمسألة دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي قال إن بلده تحول بالكلية بالإصلاحات الهيكلية التي نفذها منذ الاستقلال.
    101. with regard to the question of the right of international organizations to resort to countermeasures, the most appropriate approach would be to echo articles 49 to 53 of the articles on State responsibility. UN 101 - وفيما يتعلق بمسألة حق المنظمات الدولية في اللجوء إلى اتخاذ تدابير مضادة، يتمثل أنسب نهج في محاكاة المواد 49 إلى 53 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    9. with regard to the question of the possible appointment of an independent expert on impunity, the Government of Egypt stated that the concerns raised regarding the issue of impunity are sufficiently covered by the existing relevant human rights mechanisms and the international criminal tribunals. UN 9- وفيما يتعلق بمسألة إمكانية تعيين خبير مستقل معني بقضية الإفلات من العقاب، أعلنت حكومة مصر أن الشواغل التي أثيرت بصدد مسألة الإفلات من العقاب مشمولة بما فيه الكفاية في آليات حقوق الإنسان القائمة ذات الصلة وولايات المحاكم الجنائية الدولية.
    with regard to the question of the “presidential sites”, the Secretary-General said that he had sent a team of experts to Iraq to prepare a list of those sites and that a report from those experts was expected. UN وفيما يتعلق بمسألة " المواقع الرئاسية " ، أشار اﻷمين العام إلى أنه فوض فريق خبراء في العراق لتحديدها، وينتظر الحصول على تقرير هؤلاء الخبراء.
    7. with regard to the question of the southern province of Morocco known as “Western Sahara”, there were five requests for hearings. Unfortunately, it must be noted that the “quasi-majority” of the petitioners on the question of Western Sahara were in no way connected with that Territory. UN ٧ - وفيما يتعلق بمسألة المقاطعة الجنوبية للمغرب التي تعرف " بالصحراء الغربية " ، هناك خمسة طلبات استماع، ومن المؤسف أن يتعين ذكر أن " شبه أغلبية " من الملتمسين بشأن مسألة الصحراء الغربية ليس لهم علاقة على اﻹطلاق بهذا اﻹقليم.
    4.6 with regard to the question of the violation of the rights of the defence, the State party contends that the forensic reports and all the other documents on which the examining magistrate relied were sent to the author, and that his comments were recorded before the termination of the proceedings. UN 4-6 وبخصوص مسألة انتهاك حقوق الدفاع، تدعي الدولة الطرف أن تقارير الفحص القضائي وجميع الوثائق الأخرى التي استند إليها قاضي التحقيق قد أُحيلت إلى صاحب البلاغ وأن ملاحظاته قد سُجلت قبل إنهاء التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more