"with regard to the recommendations" - Translation from English to Arabic

    • وفيما يتعلق بالتوصيات
        
    • فيما يتعلق بالتوصيات
        
    • وفيما يتعلق بتوصيات
        
    • وبخصوص التوصيات
        
    • وفيما يتصل بالتوصيات
        
    • وفيما يخص التوصيات
        
    • فيما يتصل بالتوصيات
        
    • فيما يتعلق بتوصيات
        
    • ما يتعلق بالتوصيات
        
    • بالنسبة لتوصيات
        
    with regard to the recommendations the consideration of which Lebanon had postponed, the delegation reported that all recommendations had been accepted, with the exception of a part of one recommendation. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي أجّل لبنان النظر فيها، قال الوفد إن جميع التوصيات قد حظيت بالقبول باستثناء توصية واحدة.
    with regard to the recommendations that Tajikistan could not yet support, measures would be taken to bring legislation into conformity with international norms. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي لم تؤيدها طاجيكستان بعد، تنوي الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لمواءمة تشريعاتها مع المعايير الدولية.
    In that respect, the Chairs expressed concern about the low number of recommendations implemented, especially with regard to the recommendations pertaining to the harmonization of working methods. UN وأعرب الرؤساء، في هذا الصدد، عن القلق إزاء قلة عدد ما جرى تنفيذه من توصيات، ولا سيما فيما يتعلق بالتوصيات المتصلة بمواءمة أساليب العمل.
    He also regretted that no reaction had been received from the Government of Indonesia with regard to the recommendations made upon his visit to Indonesia and East Timor in 1994. UN وأعرب أيضاً عن أسفه ﻷنه لم يتلق أي رد فعل من حكومة اندونيسيا فيما يتعلق بالتوصيات التي قدمت بعد زيارته الى اندونيسيا وتيمور الشرقية في عام ٤٩٩١.
    with regard to the recommendations of the Ombudsperson, compliance by the RS authorities has improved significantly, whereas compliance by the Federation and the State remains problematic. UN وفيما يتعلق بتوصيات أمين المظالم، فإن امتثال سلطات جمهورية صربسكا قد تحسن على نحو يُعتد به، في حين أن امتثال الاتحاد والدولة ما زال تكتنفه المشاكل.
    with regard to the recommendations contained in paragraphs 45, 69, 119, 139 and 198, additional comments are provided in the paragraphs below. UN وبخصوص التوصيات الواردة في الفقرات 45، و 69، و 119، و 139، و 198، تتضمن الفقرات الواردة أدناه تعليقات إضافية.
    30. with regard to the recommendations contained in the document, related cost estimates have not been made available to the Advisory Committee on the basis of which it could make detailed comments. UN ٣٠ - وفيما يتصل بالتوصيات الواردة في الوثيقة، لم تتح للجنة الاستشارية تقديرات التكاليف ذات الصلة التي يمكن أن تقدم تعليقات مفصلة على أساسها.
    with regard to the recommendations relating to the internal functioning of the armed forces, these issues were part of national policy. UN وفيما يخص التوصيات المتعلقة بسير العمل داخل القوات المسلحة، قال إن هذه المسائل تشكل جزءاً من السياسة الوطنية.
    with regard to the recommendations contained in the report, the General Assembly should be given the support necessary to help it arrive at a well-informed decision. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في التقرير، فإنه ينبغي تقديم الدعم اللازم للجمعية العامة حتى يمكنها التوصل إلى قرار مستنير.
    with regard to the recommendations made by Chase Manhattan Bank, he asked if the United Nations had implemented them or if it had found other means to prevent a recurrence. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي قدمها مصرف تشيس منهاتن فتساءل عما إذا كانت الأمم المتحدة قد نفذتها أو أنها قد توصلت إلى طريقة أخرى للحيلولة دون تكرر توجيه التبرعات خطأ.
    with regard to the recommendations under issue 2, Zimbabwe had put in place strategies to mobilize the community and members of the public at the local, regional and provincial levels. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في إطار الموضوع 2 ذكر أن زمبابوي وضعت استراتيجيات لتعبئة المجتمع وأفراد الجمهور على الصعيد المحلي والإقليمي وعلى مستوى المقاطعات.
    with regard to the recommendations concerning material and technical supplies, in the event of a limitation on resources it was necessary to allow for a more in-depth review of associated issues with a view to the implementation of truly effective and fully transparent measures. UN وفيما يتعلق بالتوصيات المتصلة بالإمدادات المادية والتقنية، فإنه يلزم، إذا كانت الموارد محدودة، إفساح المجال لإجراء استعراض أكثر تعمقا لما يتصل بذلك من مسائل بغية تنفيذ تدابير فعالة بحق وتامة الشفافية.
    411. with regard to the recommendations still under consideration, Chile reported that, as far as the domestic legal order in Chile was concerned, the Constitution and civil laws explicitly identified the family as the core unit of society. UN 411- وفيما يتعلق بالتوصيات التي لا تزال قيد النظر، ذكرت شيلي أنه، فيما يتعلق بالنظام القانوني المحلي في البلد، ينص الدستور والقوانين المدنية صراحة على أن الأسرة هي اللبنة الأساسية للمجتمع.
    with regard to the recommendations made, it should be noted that those recommendations given a high to medium priority by the External Auditor had to a large extent already been implemented and actions were under way to implement the remainder. UN وفيما يتعلق بالتوصيات المقدّمة، من الجدير أن يُلاحظ أن مراجع الحسابات الخارجي حدّد لتلك التوصيات أولويات تتراوح درجاتها بين عالية ومتوسطة. وقد تم بالفعل تنفيذ معظمها، ويجري حاليا اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ ما تبقّى منها.
    Ninth, with regard to the recommendations for an effective multilateral development system, our observations are as follows: First, the unique character of the General Assembly should be retained and strengthened. UN وتاسعا، فيما يتعلق بالتوصيات الخاصة بإيجاد نظام متعدد اﻷطراف وفعال للتنمية، لدينا بهذا الشأن الملاحظات التالية: أولا، ينبغي المحافظة على الطابع الفريد للجمعية العامة وتدعيمه.
    46. with regard to the recommendations contained in paragraphs 93 and 101, UNU has initiated action to formulate policy based on best practices and to develop appropriate policies and procedures. UN 46 - فيما يتعلق بالتوصيات الواردة في الفقرتين 93 و 101، فقد بدأت الجامعة العمل في إعداد سياسة تستند إلى أفضل الممارسات وفي وضع السياسات والإجراءات المناسبة.
    48. It was important to note, with regard to the recommendations concerning the delegation of authority, that the Secretary-General wished to have an evaluation for the whole system. UN ٤٨ - واختتمت كلامها قائلة إنه فيما يتعلق بالتوصيات المقدمة بشأن تفويض السلطة، فمن المهم ملاحظة أن اﻷمين العام يرغب في إجراء تقييم للمنظومة بكاملها.
    with regard to the recommendations of the joint assessment mission on corrections referred to in my previous report, there has been progress in the development of a project to establish a juvenile facility, and employment for long-term inmates is being facilitated through non-governmental efforts. UN وفيما يتعلق بتوصيات بعثة التقييم المشتركة المعنية بالمؤسسات الإصلاحية التي أشرت إليها في تقريري السابق، تم إحراز تقدم نحو تطوير مشروع لإنشاء مرفق للأحداث، كما يجري تيسير تشغيل النزلاء ذوي المدد الطويلة من خلال جهود المنظمات غير الحكومية.
    43. with regard to the recommendations of the Human Rights Council, he said his Government was setting up working groups and taking other measures to prevent the use of children as cannon fodder by rebel or combatant groups. UN 43 - وفيما يتعلق بتوصيات مجلس حقوق الإنسان، قال إن حكومته تقوم بإنشاء أفرقة عاملة وتتخذ إجراءات أخرى لمنع استعمال الأطفال طعما للمدافع من جانب الجماعات المتمردة أو المقاتلة.
    460. with regard to the recommendations on the rights of indigenous peoples, Australia highlighted the election in April 2011 of the co-chairpersons of the National Congress of Australia's First Peoples. UN 460- وبخصوص التوصيات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، أبرزت أستراليا أن الانتخابات التي عُقدت في نيسان/أبريل 2011 لاختيار الرؤساء المشاركين في المؤتمر الوطني لشعوب أستراليا الأولى.
    with regard to the recommendations on the audit/oversight committees, UNICEF notes that the Audit Advisory Committee of UNICEF is established, and its charter approved, by the UNICEF Executive Director. UN وفيما يتصل بالتوصيات المتعلقة بلجان مراجعة الحسابات/الرقابة، تلاحظ اليونيسيف أن مديرها التنفيذي قد أنشأ اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات لليونيسيف واعتمد ميثاقها.
    618. with regard to the recommendations made relating to the reduction of poverty, Mozambique stated that, generally, these are addressed by the plan of action for poverty reduction for 2011 - 2014. UN 618- وفيما يخص التوصيات المتعلقة بالحد من الفقر، قالت موزامبيق إن خطة العمل للحد من الفقر الخاصة بالفترة ما بين عامي 2011 و2014 تتناول هذه التوصيات بصفة عامة.
    The position of the Government of the Dominican Republic with regard to the recommendations made during the universal periodic review is as follows UN فيما يلي موقف حكومة الجمهورية الدومينيكية فيما يتصل بالتوصيات التي تم التقدم بها أثناء الاستعراض الدوري الشامل:
    He informed the Board that while UNDP did not normally discuss internal audit reports at the Executive Board, he could report that UNV had recently made significant improvements in its financial controls and that a detailed action plan had been worked out with regard to the recommendations of the audit report. UN وأبلغ المجلس بأنه في حين لا يناقش البرنامج اﻹنمائي عادة تقارير المراجعة الداخلية في المجلس التنفيذي، فإنه يستطيع اﻹفادة بأن برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة قد حقق في اﻵونة اﻷخيرة تحسينات كبيرة في ضوابطه المالية، وتم وضع خطة عمل مفصﱠلة فيما يتعلق بتوصيات تقرير مراجعة الحسابات.
    His country took note of developments in the Democratic People's Republic of Korea and the challenges that it and the United Nations both faced with regard to the recommendations put forward in the universal periodic review of the Human Rights Council. UN وأشار إلى أن بلده أحاط علما بالتطورات التي حصلت في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتحديات التي واجهها ذلك البلد، هو والأمم المتحدة، في ما يتعلق بالتوصيات التي وردت في الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    with regard to the recommendations of the fifth session of the Commission regarding capacity-building in electronic commerce, he gave an overview of the research, analysis and dissemination activities in the area of the implications of electronic commerce for developing countries. UN أما بالنسبة لتوصيات اللجنة في دورتها الخامسة بشأن بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية، فقد أعطى فكرة عامة عن أنشطة البحوث والتحليل والتعميم فيما يخص آثار التجارة الإلكترونية على البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more