"with regard to the representation of" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بتمثيل
        
    • وفيما يتعلق بتمثيل
        
    • بشأن تمثيل
        
    • ما يتعلق بتمثيل
        
    The analysis showed that while some progress had indeed been achieved since 1985 in the representation of women, more remained to be done, particularly with regard to the representation of women in geographical posts and at senior levels. UN فقد أظهر التحليل أنه بالرغم من إحراز بعض التقدم في تمثيل المرأة منذ عام ١٩٨٥، فإنه ما يزال يتعين عمل المزيد خصوصا فيما يتعلق بتمثيل المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وفي الرتب العليا.
    with regard to the representation of women in public and political life, women currently held 7 of the 55 seats in the Senate. UN أما فيما يتعلق بتمثيل النساء في الحياة العامة والسياسية، فإن النساء يشغلن حالياً 7 مقاعد من أصل 55 مقعداً في مجلس الأعيان.
    However, it was disappointed at the overall progress made with regard to the representation of women in the organizations of the United Nations common system, and in particular the significant underrepresentation at the senior levels. UN لكنها أعربت عن خيبة أمل إزاء التقدم العام فيما يتعلق بتمثيل المرأة في المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة، ولا سيما النقص الكبير في تمثيل المرأة في المناصب العليا.
    with regard to the representation of troop- and police-contributing countries, 15 of the individuals selected were from the top 20 troop-contributing countries. UN وفيما يتعلق بتمثيل البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، كان 15 ممن اختيروا هم أفراد من الـ 20 بلدا الأكثر إسهاما بقوات.
    with regard to the representation of women in conflict resolution, he noted the exemplary achievements of the Office in the area of gender parity. UN وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في حل النزاعات، أشار إلى المنجزات النموذجية التي حققتها المفوضية في مجال التكافؤ بين الجنسين.
    2. Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Council elected for the period 2008-2009, he has received the communications referred to hereunder. UN 2 - وعملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام أن يفيد بأنه تلقى الرسائل المشار إليها أدناه بشأن تمثيل أعضاء مجلس الأمن المنتخبين لفترة السنتين 2008-2009.
    1. Notes with disappointment the insufficient progress made with regard to the representation of women in the organizations of the United Nations common system, and in particular their significant underrepresentation at senior levels; UN 1 - تلاحظ مع خيبة الأمل عدم إحراز تقدم كاف في ما يتعلق بتمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة، ولا سيما تمثيلها الناقص بشدة في المستويات العليا؛
    3. Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Council elected for the period 2007-2008, he has received the communications referred to hereunder. UN 3 - وعملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه، فيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس الأمن المنتخبين لفترة السنتين 2007-2008، قد تلقى الرسائل المشار إليها أدناه.
    2. Notes with disappointment the insufficient progress made with regard to the representation of women in the organizations of the United Nations common system, and in particular their significant underrepresentation at senior levels; UN 2 - تلاحظ بخيبة أمل التقدم غير الكافي فيما يتعلق بتمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة، ولا سيما تمثيلها الناقص بشدة في المستويات العليا؛
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Security Council elected for the period 1998-1999, he has received the communications referred to hereunder. UN وعملا بالمادة ٥١ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يفيد بأنه، فيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس اﻷمن المنتخبين للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، قد تلقى الرسائل المشار إليها فيما يلي:
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Security Council elected for the period 1999-2000, he has received the communications referred to hereunder. UN وعملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة أنه تلقى المراسلات المشار إليها أدناه فيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس اﻷمن المنتخبين للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠.
    2. Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Council elected for the period 2003-2004, he has received the communications referred to hereunder. UN 2 - وعملا بالمادة 15 من النظام المؤقت لمجلس الأمن يود الأمين العام الإبلاغ بأنه، فيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس الأمن المنتخبين لفترة السنتين 2003-2004، قد تلقى الرسائل المشار إليها فيما يلي.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Security Council elected for the period 2001-2002, he has received the communications referred to hereunder. UN وعملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام أن يفيد بأنه استلم المراسلات المشار إليها أدناه فيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس الأمن المنتخبين للفترة 2001-2002.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Security Council elected for the period 1995-1996, he has received the communications referred to hereunder. UN ووفقا للمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه، فيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس اﻷمن المنتخبين للفترة ١٩٩٥-١٩٩٦، قد تلقى الرسائل المشار إليها أدناه.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Security Council elected for the period 1994-1995, he has received the communications referred to hereunder. UN ووفقا للمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه، فيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس اﻷمن المنتخبين للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، قد تلقى الرسائل المشار إليها أدناه.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Security Council elected for the period 1997-1998, he has received the communications referred to hereunder. UN وعملا بالمادة ٥١ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يفيد بأنه، فيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس اﻷمن المنتخبين للفترة ٧٩٩١-٨٩٩١، قد تلقى الرسائل المشار إليها فيما يلي أدناه.
    with regard to the representation of women in the foreign service and diplomatic corps, she referred the Committee to the relevant sections of her delegation's written report and replies; approximately 50 per cent of the Ministry of Foreign Affairs staff and 24 per cent of diplomatic staff were women. UN وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في السلك الخارجي والهيئة الدبلوماسية، أحالت اللجنة إلى الأجزاء ذات الصلة من التقرير المكتوب لوفدها والردود عليه. وإن حوالي 50 في المائة من العاملين في وزارة الشؤون الخارجية و 24 في المائة من الموظفين الدبلوماسيين هم من النساء.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Security Council elected for the period 2000-2001, he has received the communications referred to hereunder. UN وطبقا للمادة ٥١ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن يود اﻷمين العام أن يذكر أنه، وفيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس اﻷمن المنتخبين لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، فإنه قد تلقى الرسائل المشار إليها فيما يلـي.
    with regard to the representation of active-service military and civilian police officers in the Department of Peacekeeping Operations, many delegations urged a re-examination of and an increase in the number of posts currently accorded to active service personnel out of the total number of posts allotted by the General Assembly. UN وفيما يتعلق بتمثيل ضباط عاملين في الخدمة العسكرية والشرطة المدنية في إدارةعملياتحفظالسلام، حث العديد من الوفود على إعادة دراسة وزيادة عدد المناصب المخصصة حاليا إلى العاملين النشطين في الخدمة من بين العدد الإجمالي للمناصب المخصصة من قبل الجمعية العامة.
    with regard to the representation of Maori in the senior ranks of public service, the following data was available: 0.7 per cent in 1991, 1.1 per cent in 1992, 1.4 per cent in 1993 and 3.5 per cent in 1994. UN وفيما يتعلق بتمثيل الماوري في الدرجات العليا بالخدمة العامة، تتوفر البيانات التالية: نسبة ٠,٧ في المائة في عام ١٩٩١، و ١,١ في المائة في عام ١٩٩٢، و ١,٤ في المائة في عام ١٩٩٣، و ٣,٥ في المائة في عام ١٩٩٤.
    2. Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Council elected for the period 2004-2005, he has received the communications referred to hereunder. UN 2 - وعملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى الرسائل المشار إليها أدناه بشأن تمثيل أعضاء مجلس الأمن المنتخبين لفترة السنتين 2003-2004.
    Finally, with regard to the representation of the Organization before the Appeals Tribunal, approximately 17 per cent of the submissions filed by the General Legal Division since 1 July 2009 related to cases arising in peacekeeping missions. UN وأخيرا، ففي ما يتعلق بتمثيل المنظمة أمام محكمة الاستئناف، كان ما نسبته حوالي 17 في المائة من المذكرات المقدمة من شعبة الشؤون القانونية العامة منذ 1 تموز/يوليه 2009 يتصل بقضايا منشأها بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more