Serious concerns remain with regard to the rule of law and the judicial system. | UN | وثمة شواغل خطيرة لا تزال قائمة فيما يتعلق بسيادة القانون والنظام القضائي. |
However, the situation with regard to the rule of law, security, development and governance in Somalia that has allowed piracy to arise has not changed sufficiently so as to deter criminals from attacking ships and holding seafarers hostage for ransom. | UN | بيد أن الحالة فيما يتعلق بسيادة القانون والأمن والحوكمة في الصومال التي سمحت لعمليات القرصنة بالظهور لم يطرأ عليها تغيير واضح يكفل ردع المجرمين عن مهاجمة السفن واحتجاز البحارة كرهائن للمطالبة بفدية. |
It was of critical importance to maintain a balanced approach with regard to the rule of law and to uphold and promote it at the international level in accordance with the principles of the Charter of the United Nations. | UN | وأعرب عن أهمية اتباع نهج متوازن فيما يتعلق بسيادة القانون والمحافظة عليه وتعزيزه على الصعيد الدولي، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
with regard to the rule of law and the peaceful settlement of disputes, his delegation recognized the essential contribution of the various international courts and tribunals and considered that States' acceptance of their jurisdiction would advance the rule of law. | UN | وفيما يتعلق بسيادة القانون وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، قال إن وفده يقر بالمساهمة الأساسية المقدمة من مختلف المحاكم الدولية ويرى أن قبول الدول للولاية القضائية لتلك المحاكم سيعزز سيادة القانون. |
with regard to the rule of law at the international level, Ecuador believes that the application of the general principles of law together with the principles of international law, including the norms of the Charter of the United Nations, is essential. | UN | وفيما يتعلق بسيادة القانون على الصعيد الدولي، ترى إكوادور أن تطبيق المبادئ العامة للقانون وكذلك مبادئ القانون الدولي بما في ذلك قواعد ميثاق الأمم المتحدة أمر ضروري. |
8. The 2005 Constitution of Iraq provides fundamental human rights guarantees including with regard to the rule of law, equality before the law, equal opportunity, privacy and judicial independence. | UN | 8- ويوفر دستور عام 2005 ضمانات أساسية لحقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بسيادة القانون، والمساواة أمام القانون، وتكافؤ الفرص، والخصوصية، واستقلال القضاء. |
99. with regard to the rule of law: | UN | 99- بخصوص سيادة القانون: |
(xiii) Development of a mechanism to analyse and assess national needs with regard to the rule of law and to demonstrate the effectiveness of rule of law activities; | UN | ' 13` إنشاء آلية لتحليل وتقييم الاحتياجات الوطنية فيما يتعلق بسيادة القانون ولإظهار فعالية الأنشطة في مجال سيادة القانون؛ |
In that regard, her delegation welcomed the establishment of the Rule of Law Coordination and Resource Group and looked forward to the Secretary-General's recommendations with regard to the rule of law at the national and international levels. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدها بإنشاء الفريق المعني بالتنمية والموارد في مجال سيادة القانون ويتطلع قدما إلى توصيات الأمين العام فيما يتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Much remained to be done by way of improvement of the capacity of peacekeeping operations to discharge their responsibilities with regard to the rule of law and to enhance the system-wide coordination of cooperation with outside entities. | UN | وما زال ثمة الكثير مما ينبغي عمله من حيث تحسين قدرة عمليات حفظ السلام على النهوض بمسؤلياتها فيما يتعلق بسيادة القانون،وعلى زيادة تنسيق التعاون على نطاق المنظومة مع الكيانات الخارجية. |
9. Requests the High Commissioner to accord high priority to the technical cooperation activities undertaken by the Centre with regard to the rule of law; | UN | ٩ - تطلب إلى المفوض السامي أن يولي أولوية عالية ﻷنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها المركز فيما يتعلق بسيادة القانون؛ |
Continue close cooperation with OHCHR in order to strengthen national capacity and fill gaps in the protection and promotion of human rights, in particular with regard to the rule of law and adequate protection for vulnerable groups. | UN | :: مواصلة التعاون الوثيق مع مفوضية حقوق الإنسان من أجل تعزيز القدرات الوطنية وسد الثغرات في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان لا سيما فيما يتعلق بسيادة القانون وتوفير الحماية الكافية للفئات الضعيفة. |
5. The International Court of Justice, as the principal judicial organ of the United Nations, played a crucial role with regard to the rule of law. | UN | 5 - وتضطلع محكمة العدل الدولية، بصفتها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، بدور حاسم الأهمية فيما يتعلق بسيادة القانون. |
25. Mr. Mikanagi (Japan) said that Japan strongly supported the activities of the United Nations with regard to the rule of law. | UN | 25 - السيد ميكاناغي (اليابان): قال إن اليابان تؤيد تأييدا قويا أنشطة الأمم المتحدة فيما يتعلق بسيادة القانون. |
84. Lastly, it was important to decide on priority areas for the Committee's discussions with regard to the rule of law at the next session. | UN | 84 - وأخيرا، قالت إن من المهم البت في المجالات ذات الأولوية لمناقشات اللجنة فيما يتعلق بسيادة القانون في الدورة التالية. |
9. Requests the High Commissioner to continue to accord high priority to the technical cooperation activities undertaken by her Office with regard to the rule of law; | UN | ٩ - تطلب إلى المفوضة السامية الاستمرار في إيلاء أولوية عالية ﻷنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المفوضية فيما يتعلق بسيادة القانون؛ |
9. Requests the High Commissioner to continue to accord high priority to the technical cooperation activities undertaken by her Office with regard to the rule of law; | UN | ٩ - تطلب إلى المفوضة السامية الاستمرار في إيلاء أولوية عالية ﻷنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المفوضية فيما يتعلق بسيادة القانون؛ |
9. Requests the High Commissioner to accord high priority to the technical cooperation activities undertaken by the Office of the High Commissioner with regard to the rule of law; | UN | ٩ - تطلب إلى المفوضة السامية أن تولي أولوية عالية ﻷنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المفوضية فيما يتعلق بسيادة القانون؛ |
with regard to the rule of law, the Special Representative has drawn the attention of the Government to the recent spate of mob killings of persons suspected of committing a murder. | UN | وفيما يتعلق بسيادة القانون، وجه الممثل الخاص نظر الحكومة إلى حوادث عديدة وقعت مؤخراً قامت فيها جمهرة من الغوغاء بقتل أشخاص يُشتبه في ارتكابهم جرائم قتل عمد. |
56. with regard to the rule of law, good governance and respect for human rights, UNAMID carried out 40 human rights-monitoring field missions during the reporting period. | UN | 56 - وفيما يتعلق بسيادة القانون والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان، نفذت العملية المختلطة 40 بعثة ميدانية لمراقبة حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
with regard to the rule of law at the international level, the report provides insights into emerging mechanisms and practices that promote the effective implementation of international law by Member States. | UN | وفيما يتعلق بسيادة القانون على الصعيد الدولي، يقدم التقرير رؤية معمّقة للآليات والممارسات الناشئة التي تعزز التنفيذ الفعال للقانون الدولي من جانب الدول الأعضاء. |
12. Requests the High Commissioner to continue to accord high priority to the technical cooperation activities undertaken by his Office with regard to the rule of law and to continue to act as a catalyst in the system by, inter alia, helping other United Nations agencies and programmes, within their respective mandates, to include in their work, as appropriate, attention to institution-building in the area of the rule of law; | UN | 12 - تطلب إلى المفوضة السامية الاستمرار في إيلاء أولوية عالية لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المفوضية في ما يتعلق بسيادة القانون والاستمرار في العمل كمحفز داخل المنظومة من خلال جملة أمور من ضمنها مساعدة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى، في إطار ولاية كل منها، على أن تُدرج في برامجها، حسب الاقتضاء، الاهتمام ببناء المؤسسات في مجال سيادة القانون؛ |
105. with regard to the rule of law: | UN | 105- بخصوص سيادة القانون: |