"with regard to the sale" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق ببيع
        
    • وفيما يتعلق ببيع
        
    • وحول موضوع بيع
        
    • ما يتعلق ببيع
        
    This multidisciplinary approach has also been pursued in Belgium with regard to the sale and exploitation of children. UN كذلك فإن هذا النهج المتعدد التخصصات قد اتُبع في بلجيكا فيما يتعلق ببيع اﻷطفال واستغلالهم.
    To that end, the Committee requests that the State party provide in its next report an evaluation of the implementation and use of the strengthened legislation with regard to the sale of children, child prostitution and child pornography, including the measures taken to review the provisions mentioned in paragraphs 17 and 18 above. UN ولذلك الغرض، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل تقييماً لتنفيذ ولمدى فائدة التشريع المشدَّد فيما يتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية بما في ذلك الإجراءات المتخذة من أجل مراجعة الأحكام المذكورة في الفقرتين 806 و807 أعلاه.
    9. The Committee reminds the State party that its legislation must satisfy its obligation with regard to the sale of children, a concept which is not identical to trafficking in persons, in order to adequately implement the provision contained in the Optional Protocol. UN 9- تذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن تشريعها يجب أن يفي بالتزامها فيما يتعلق ببيع الأطفال، وهو مفهوم لا يتماثل مع الاتجار بالأشخاص، وذلك لتنفيذ الأحكام الواردة في البروتوكول الاختياري على النحو الملائم.
    5. with regard to the sale of children, child prostitution and child pornography, she said that growing awareness had revealed the inadequacy of the current legal regime and the mechanisms designed to combat those forms of abuse. UN ٥ - وفيما يتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، قالت إن ذلك الوعي المتزايد قد كشف قصور النظام القانوني الحالي والآليات المصممة لمكافحة تلك الأشكال من الانتهاكات.
    34. with regard to the sale of children, articles 425 and 426 punish the crime of slavery and prohibit trafficking in persons, imposing penalties of imprisonment ranging from five to ten years. UN ٤٣- وحول موضوع بيع اﻷطفال نصت المادتان ٥٤٢ و٦٢٤ على معاقبة الاستبعاد ومنع الاتجار في البشر، وحددت لذلك عقوبات بالسجن تتراوح بين ٥ و٠١ سنوات.
    All these agencies should collect and collate information on child rights, especially with regard to the sale of children, child prostitution and child pornography, and report annually to the General Assembly, as well to the Special Rapporteur and other concerned entities. UN وينبغي لجميع هذه الوكالات أن تجمع وتصنف المعلومات عن حقوق الطفل، وبخاصة ما يتعلق ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة، وأن تقدم تقارير سنوية إلى الجمعية العامة وكذلك إلى المقرر الخاص والكيانات المعنية اﻷخرى.
    The Committee reminds the State party that its legislation must satisfy its obligation with regard to the sale of children, a concept which is similar, although not identical, to trafficking in persons, in order to adequately implement the provisions regarding the sale of children contained in the Optional Protocol. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن تشريعاتها يجب أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق ببيع الأطفال، وهو مفهوم يشبه ولكنه لا يماثل الاتجار بالأشخاص، وذلك من أجل التنفيذ الملائم للأحكام المتعلقة ببيع الأطفال الواردة في البروتوكول الاختياري.
    (a) With immediate effect and until 1 September 1996, the restrictions imposed by paragraph 13 of resolution 918 (1994) shall not apply with regard to the sale or supply of arms and related matériel to the Government of Rwanda (para. 7); UN )أ( أنه، مع التنفيذ الفوري وحتى ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، لا تسري القيود المفروضة بموجب الفقرة ١٣ من القرار ٩١٨ )١٩٩٤( فيما يتعلق ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة الى حكومة رواندا )الفقرة ٧(؛
    7. The Committee reminds the State party that its legislation must satisfy its obligation with regard to the sale of children, a concept which is similar to trafficking in persons but not identical, in order to adequately implement the provision of sale contained in the Optional Protocol. UN 7- تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بضرورة الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق ببيع الأطفال، وهو مفهوم يشبه الاتجار بالأشخاص بيد أنه لا يوازيه، بغية تنفيذ الحكم المتعلق ببيع الأطفال المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري على نحو مناسب.
    9. The Committee reminds the State party that its legislation must satisfy its obligation with regard to the sale of children, a concept which is similar, though not identical, to trafficking in persons, in order to adequately implement the provisions regarding the sale of children contained in the Optional Protocol. UN 9- وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن تشريعاتها يجب أن تفي بالتزامها فيما يتعلق ببيع الأطفال، وهو مفهوم يشبه الاتجار بالأشخاص ولكنه لا يتماثل معه، وذلك من أجل التنفيذ الملائم للأحكام المتعلقة ببيع الأطفال الواردة في البروتوكول الاختياري.
    9. The Committee reminds the State party that its legislation must satisfy its obligation with regard to the sale of children, a concept which is not identical to trafficking in persons, in order to adequately implement the provision referring to the sale of children contained in the Optional Protocol. UN 9- تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن تشريعاتها يجب أن تفي بالتزامها فيما يتعلق ببيع الأطفال، وهو مفهوم غير مماثل لمفهوم الاتجار بالأشخاص، وذلك من أجل التنفيذ الملائم للأحكام المتعلقة ببيع الأطفال الواردة في البروتوكول الاختياري.
    Belgium is particularly pleased by the fact that this document takes up the main recommendations of the Stockholm Declaration and Agenda for Action, and that it supports the activities of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery to prepare an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child with regard to the sale of children, child prostitution and child pornography. UN ومن دواعي السرور الخاص لبلجيكا أن هذه الوثيقة تتناول التوصيات الرئيسية الواردة في إعلان وبرنامج عمل استكهولم، وأنها تدعم اﻷنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة من أجل إعداد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة.
    (b) Any significant jurisprudence adopted by the courts of the State party with regard to the sale of children, child prostitution and child pornography, in particular jurisprudence that applies the Convention, the Protocol or related international instruments referred to by these guidelines; UN (ب) أي فقه قانوني مهم اعتمدته المحاكم في الدولة الطرف فيما يتعلق ببيع الأطفال، وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، لا سيما السوابق القضائية التي تطبق الاتفاقية، أو البروتوكول، أو أية صكوك دولية متصلة بهما وردت الإشارة إليها في هذه المبادئ التوجيهية؛
    (b) Any significant jurisprudence adopted by the courts of the State party with regard to the sale of children, child prostitution and child pornography, in particular jurisprudence that applies the Convention, the Protocol or related international instruments referred to by these guidelines; UN (ب) أي فقه قانوني مهم اعتمدته المحاكم في الدولة الطرف فيما يتعلق ببيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، لا سيما السوابق القضائية التي تطبق الاتفاقية، أو البروتوكول، أو أية صكوك دولية متصلة بهما وردت الإشارة إليها في هذه المبادئ التوجيهية؛
    (b) Any significant jurisprudence adopted by the courts of the State party with regard to the sale of children, child prostitution and child pornography, in particular jurisprudence that applies the Convention, the Protocol or related international instruments referred to by these guidelines; UN (ب) أي فقه قانوني مهم اعتمدته المحاكم في الدولة الطرف فيما يتعلق ببيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، لا سيما السوابق القضائية التي تطبق الاتفاقية، أو البروتوكول، أو أية صكوك دولية متصلة بهما وردت الإشارة إليها في هذه المبادئ التوجيهية؛
    The Committee reminds the State party that its legislation must satisfy its obligation with regard to the sale of children, which concept overlaps with but is not identical to trafficking in persons, in order to adequately implement the prohibition on the sale of children contained in the Optional Protocol and to ensure explicit reference to this act constituting an offence under the Optional Protocol. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن تشريعاتها يجب أن تفي بالتزامها فيما يتعلق ببيع الأطفال، وهو مفهوم يتداخل مع الاتجار بالأشخاص ولكنه لا يتماثل معه، وذلك من أجل التنفيذ الملائم لحظر بيع الأطفال الوارد في البروتوكول الاختياري وكفالة الإشارة الصريحة إلى هذا الفعل باعتباره يشكِّل جريمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    (b) Any significant jurisprudence adopted by the courts of the State party with regard to the sale of children, child prostitution and child pornography, in particular jurisprudence that applies the Convention, the Protocol or related international instruments referred to by these guidelines; UN (ب) أي فقه قانوني مهم اعتمدته المحاكم في الدولة الطرف فيما يتعلق ببيع الأطفال، وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، لا سيما السوابق القضائية التي تطبق الاتفاقية، أو البروتوكول، أو أية صكوك دولية متصلة بهما وردت الإشارة إليها في هذه المبادئ التوجيهية؛
    7. Decides that, with immediate effect and until 1 September 1996, the restrictions imposed by paragraph 13 of resolution 918 (1994) shall not apply with regard to the sale or supply of arms and related matériel to the Government of Rwanda through named points of entry on a list to be supplied by that Government to the Secretary-General, who shall promptly notify all Member States of the United Nations of the list; UN ٧ - يقرر أنه، مع التنفيذ الفوري وحتى ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، لا تسري القيود المفروضة بموجب الفقرة ١٣ من القرار ٩١٨ )١٩٩٤( فيما يتعلق ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة الى حكومة رواندا عن طريق نقاط دخول معينة مدرجة في قائمة تقدمها تلك الحكومة الى اﻷمين العام، الذي يقوم على الفور بإخطار جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بتلك القائمة؛
    48. with regard to the sale of children, the representative of Italy expressed full agreement with the need for the optional protocol to focus on criminal acts relating to the sexual exploitation of children so as to avoid losing both focus and impact. UN ٨٤- وفيما يتعلق ببيع اﻷطفال، أعرب ممثل إيطاليا عن تأييده الكامل لضرورة أن يركز البروتوكول الاختياري على اﻷفعال اﻹجرامية المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال بغية تفادي فقدان التركيز والتأثير على السواء.
    with regard to the sale and trafficking of children, the Committee encourages the Government to clearly prohibit this illegal activity and to ensure that the right of the child to have his/her identity preserved is fully endorsed. UN ٧٠٩- وفيما يتعلق ببيع وتجارة اﻷطفال، تشجع اللجنة الحكومة على فرض حظر واضح على هذا النشاط غير المشروع، وضمان التصديق التام على حق الطفل في الاحتفاظ بهويته/أو هويتها.
    10. with regard to the sale of children, articles 425 and 426 prescribe penalties of 5 to 10 years' imprisonment for the offences of slavery and traffic in persons. UN ٠١- وحول موضوع بيع اﻷطفال، نصت المادتان ٥٢٤ و٦٢٤ على معاقبة الاستعباد ومنع الاتجار في البشر، وحددت لذلك عقوبات تتراوح بين خمس وعشر سنوات سجن.
    All these agencies should collect and collate information on child rights, especially with regard to the sale of children, child prostitution and child pornography, and report annually to the General Assembly, as well as to the Special Rapporteur and other concerned entities. UN وينبغي لجميع هذه الوكالات أن تجمع وتصنف المعلومات عن حقوق الطفل، وبخاصة ما يتعلق ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة، وأن تقدم تقارير سنوية إلى الجمعية العامة وكذلك إلى المقرر الخاص والكيانات المعنية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more