"with regard to the work of" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بعمل
        
    • فيما يتعلق بأعمال
        
    • وفيما يتعلق بعمل
        
    • فيما يتعلق بالعمل
        
    • وفيما يتعلق بأعمال
        
    • ما يتعلق بعمل
        
    • فيما يتصل بعمل
        
    • بخصوص عمل اللجنة
        
    • فيما يخص عمل
        
    Noting the views expressed by Member States at its sixty-fourth session with regard to the work of the Scientific Committee, UN وإذ تلاحظ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في دورتها الرابعة والستين فيما يتعلق بعمل اللجنة العلمية،
    Noting the views expressed by Member States at its sixty-fourth session with regard to the work of the Scientific Committee, UN وإذ تلاحظ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في دورتها الرابعة والستين فيما يتعلق بعمل اللجنة العلمية،
    3 assessments at missions requiring process improvements with regard to the work of Local Committees on Contracts UN 3 عمليات تقييم في البعثات تتطلب تحسين العمليات فيما يتعلق بعمل اللجان المحلية للعقود
    Consultations are under way with OSCE on a memorandum of understanding spelling out the modalities of cooperation between the two organizations with regard to the work of the office. UN والمفاوضات جارية حاليا مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن إعداد مذكرة تفاهم تبيﱢن طرائق التعاون بين المنظمتين فيما يتعلق بأعمال المكتب.
    with regard to the work of the Serious Crimes Unit, progress was made in the prosecution of serious crimes, as acknowledged in the Secretary-General's report. UN وفيما يتعلق بعمل وحدة الجرائم الجسيمة، تحقق التقدم في المقاضاة عن الجرائم الجسيمة، وقد اعترف بذلك تقرير الأمين العام.
    Noting with appreciation the continuing exemplary cooperation of New Zealand as the administering Power with regard to the work of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples relating to Tokelau and its readiness to permit access by United Nations visiting missions to the Territory, UN وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار التعاون النموذجي من جانب نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، فيما يتعلق بالعمل المتصل بتوكيلاو، الذي تقوم به اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة واستعدادها للسماح بوصول بعثات الأمم المتحدة الزائرة إلى الإقليم،
    Noting the views expressed by Member States at its sixty-third session with regard to the work of the Scientific Committee, UN وإذ تلاحظ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في دورتها الثالثة والستين فيما يتعلق بعمل اللجنة العلمية،
    Noting the views expressed by Member States at its fifty-seventh session with regard to the work of the Scientific Committee, UN وإذ تلاحظ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في دورتها الخامسة والخمسين فيما يتعلق بعمل اللجنة العلمية،
    Noting the views expressed by Member States at its fifty-fifth session with regard to the work of the Scientific Committee, UN وإذ تلاحظ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في دورتها الخامسة والخمسين فيما يتعلق بعمل اللجنة العلمية،
    Noting the views expressed by Member States at its fifty-fifth session with regard to the work of the Scientific Committee, UN وإذ تلاحظ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في دورتها الخامسة والخمسين فيما يتعلق بعمل اللجنة العلمية،
    Noting the views expressed by Member States at its fifty-third session with regard to the work of the Scientific Committee, UN وإذ تلاحظ اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في دورتها الثالثة والخمسين فيما يتعلق بعمل اللجنة العلمية،
    Noting the views expressed by Member States at its fifty-second session with regard to the work of the Scientific Committee, UN وإذ تلاحظ اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في دورتها الثانية والخمسين فيما يتعلق بعمل اللجنة العلمية،
    Noting the views expressed by Member States at its fifty-third session with regard to the work of the Scientific Committee, UN وإذ تلاحظ اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في دورتها الثالثة والخمسين فيما يتعلق بعمل اللجنة العلمية،
    Noting the views expressed by Member States at its sixty-third session with regard to the work of the Scientific Committee, UN وإذ تلاحظ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في دورتها الثالثة الستين فيما يتعلق بعمل اللجنة العلمية،
    Noting the views expressed by Member States at its sixty-second session with regard to the work of the Scientific Committee, UN وإذ تلاحظ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء، في دورتها الثانية والستين، فيما يتعلق بعمل اللجنة العلمية،
    Noting the views expressed by Member States at its sixty-first session with regard to the work of the Scientific Committee, UN وإذ تلاحظ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في دورتها الحادية والستين فيما يتعلق بعمل اللجنة العلمية،
    The Group's mandate was delicately balanced and left little scope for amplification or even for realistic interpretation. with regard to the work of the Group at its first session, the Asian Group could accept the Chairman's summary. UN وأوضح أن ولاية الفريق متوازنة بشكل دقيق وأنها لا تتيح مجالاً يذكر للتضخيم أو حتى للتفسير الواقعي، وأعلن، فيما يتعلق بأعمال الفريق في دورته اﻷولى، أن المجموعة اﻵسيوية يمكن أن تقبل، بموجز الرئيس.
    Noting with appreciation the continuing exemplary cooperation of the administering Power with regard to the work of the Special Committee relating to Tokelau and its readiness to permit access by United Nations visiting missions to the Territory, UN وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار التعاون المثالي من جانب الدولة القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بأعمال اللجنة الخاصة المتصلة بتوكيلاو، واستعدادها للسماح بوصول بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة إلى اﻹقليم،
    with regard to the work of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Australia was one of those countries most engaged in developing the strengthened safeguards model. UN وفيما يتعلق بعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كانت استراليا أحد البلدان اﻷكثر انشغالا بتطوير نموذج الضمانات المعـززة.
    Noting with appreciation the continuing exemplary cooperation of New Zealand as the administering Power with regard to the work of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples relating to Tokelau and its readiness to permit access by United Nations visiting missions to the Territory, UN وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار التعاون المثالي من جانب نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة باﻹدارة، فيما يتعلق بالعمل المتصل بتوكيلاو والذي تقوم به اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة واستعدادها للسماح بوصول بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة إلى اﻹقليم،
    with regard to the work of UNCITRAL, he said, first of all that its programme of work should be better organized. UN وفيما يتعلق بأعمال الأونسترال، قال إنه يجب، أولا، تحسين تنظيم برنامج عملها.
    Such an undertaking could result in a more manageable General Assembly, including with regard to the work of the Main Committees, thereby increasing and enhancing its effectiveness and efficiency. UN ويمكن أن يسفر إجراء كهذا عن جمعية عامة سهلة الإدارة، بما في ذلك ما يتعلق بعمل اللجان الرئيسية، مما يزيد ويعزز، بالتالي، فعاليتها وكفاءتها.
    Like the Deputy Permanent Representative of Ireland who spoke earlier, I would like to pick up the analogy presented to us by Ambassador Mahbubani in order to illustrate our national position with regard to the work of the Security Council. UN وكما فعل نائب الممثل الدائم لأيرلندا، الذي سبقني إلى التكلم، أود كذلك استعارة التشبيه الذي أورده السفير محبوباني من أجل تبيان موقفنا الوطني فيما يتصل بعمل مجلس الأمن.
    The present situation may not be satisfactory, but the comments of the Panel with regard to the work of the Committee on Non-Governmental Organizations are not encouraging either. UN وقد لا يكون الوضع الحالي مرضيا، غير أن تعليقات الفريق بخصوص عمل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ليست مشجعة كذلك.
    Unfortunately, however, we are unable to provide a similar assessment with regard to the work of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 (ICTY). UN لسوء الحظ نحن غير قادرين على تقديم تقييم مماثل فيما يخص عمل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more