"with regard to various" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بمختلف
        
    • فيما يتعلق بشتى
        
    • فيما يتصل بمختلف
        
    • فيما يخص مختلف
        
    We also welcome the agreements entered into during the past year with regard to various aspects of the IAEA. UN ونرحب أيضا بالاتفاقات التي تم الدخول فيها في العام الماضي فيما يتعلق بمختلف الجوانب المتصلة بالوكالة.
    This project will provide support to Latin American and Caribbean countries with regard to various aspects of their international trade relations. UN وسيقدم الدعم في اطار هذا المشروع الى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بمختلف أبعاد علاقاتها التجارية الدولية.
    with regard to various statements and reports concerning the issue of refugees from the Republic of Croatia, and, in particular, those of Serbian ethnic origin, I have the honour to make the following statement: UN فيما يتعلق بمختلف البيانات والتقارير المتعلقة بمسألة اللاجئين من جمهورية كرواتيا، وبالخصوص الذين هم من أصل صربي، يشرفني أن أقدم البيان التالي:
    The draft articles are certainly close with regard to various issues on which there is no reason to make a distinction between States and international organizations. UN فمن المؤكد أن مشاريع المواد وثيقة الصلة فيما يتعلق بشتى المسائل التي لا يوجد سبب يدعو إلى التمييز فيها بين الدول والمنظمات الدولية.
    Please also indicate how the Government collects data with regard to various provisions of the Convention, and how such data is used in policy and programme development and in monitoring progress towards de facto equality of women and men. UN ويُرجى أيضا تبيان كيفية قيام الحكومة بجمع البيانات فيما يتصل بمختلف أحكام الاتفاقية، وكيف تُستخدم تلك البيانات في وضع السياسات والبرامج وفي رصد التقدم صوب مساواة المرأة والرجل بحكم الواقع.
    The analysis of the concluding comments shows that the Committee consistently refers to issues affecting women's enjoyment of their human rights, often in considerable detail, and with regard to various rights protected under the Covenant. UN ويتبين من تحليل التعليقات الختامية أن اللجنة تشير باستمرار إلى مسائل تؤثر على تمتع المرأة بحقوق الإنسان، بقدر كبير من التفصيل في أحيان كثيرة، وكذلك فيما يخص مختلف الحقوق المشمولة بالحماية بموجب العهد.
    consider using measures such as benchmarks, targets, recruitment and support programmes, incentives and quotas with regard to various articles of the Convention UN 15 - تنظر في استخدام تدابير من قبيل المعايير، والأهداف، وبرامج التوظيف والدعم، والحوافز، والحصص فيما يتعلق بمختلف مواد الاتفاقية.
    Within one year of its inception, the ACD had achieved considerable progress with regard to various cooperation programmes, even in the area of financial cooperation. UN وخلال عام واحد من نشأة حوار التعاون الآسيوي، أحرز هذا الحوار تقدما كبيرا فيما يتعلق بمختلف برامج التعاون، حتى في مجال التعاون المالي.
    It has been a practice of the Security Council, in particular with regard to various recent crises, to dispatch field missions to observe first-hand the situation on the ground in order to enhance knowledge about prevailing situations and issues and to display the concern of the Council in the matter and the priority is ascribes to addressing and appropriately resolving the matter. UN جرت عادة مجلس الأمن، وبصفة خاصة فيما يتعلق بمختلف الأزمات الأخيرة أن يوفد بعثات ميدانية لتراقب مباشرة الحالة في أرض الواقع بغية تعزيز معرفته بالحالات والقضايا السائدة ولإظهار اهتمام المجلس بالمسألة وما يعطيه من أولوية لمعالجة المسألة وحلها بصورة ملائمة.
    5. Welcomes specific legal and comprehensive legislative measures being enacted or contemplated, in particular with regard to various forms of violence against women and girls; UN 5 - ترحب بالتدابير القانونية والإدارية الشاملة التي تُسن أو يجري التفكير فيها، لا سيما فيما يتعلق بمختلف أشكال العنف ضد المرأة والفتاة؛
    198. OIOS requests and receives legal advice and assistance from the Office of Legal Affairs, as appropriate, with regard to various issues arising in the course of its oversight activities. UN 198- ويقوم المكتب، حسب الاقتضاء، بطلب وتلقي المشورة والمساعدة القانونيتين من مكتب الشؤون القانونية فيما يتعلق بمختلف المسائل التي تنشأ في سياق ما يقوم به من أنشطة في مجال الرقابة.
    5. Welcomes specific legal and comprehensive legislative measures being enacted or contemplated, in particular with regard to various forms of violence against women and girls; UN 5 - ترحب بالتدابير القانونية والتشريعية الشاملة التي تُسن أو يجري التفكير فيها، لاسيما فيما يتعلق بمختلف أشكال العنف ضد المرأة والفتاة؛
    58. The Advisory Committee was informed that performance compacts, which include an annual commitment to the Secretary-General to achieve measurable goals with regard to various programmes and management objectives, particularly with respect to human resources planning, have been introduced for Under-Secretaries-General. UN 58 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن اتفاقات الأداء، التي تشمل التزاما سنويا أمام الأمين العام ببلوغ غايات قابلة للقياس فيما يتعلق بمختلف البرامج والأهداف الإدارية، لا سيما بشأن تخطيط الموارد البشرية، بدأ تطبيقها بالنسبة إلى وكلاء الأمين العام.
    16. UNEP will focus several issues of its Tunza magazine - particularly in the lead-up to the fifteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change - on educating and inspiring young people with regard to various aspects of climate change. UN 16 - سوف يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على عدة قضايا في مجلته بعنوان " تونزا " - لا سيما في الفترة السابقة للدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ - عن تعليم الشباب وإلهامهم فيما يتعلق بمختلف جوانب تغير المناخ.
    45. Sex workers should have the right to legal protection, with regard to various hazards such as violence, general occupational risks and labour exploitation. UN 45- وينبغي أن يكون للمشتغلين بالجنس الحق في الحصول على الحماية القانونية، فيما يتعلق بمختلف المخاطر، مثل العنف والمخاطر المهنية العامة والاستغلال في العمل().
    Yet, this reading of article 1 is belied by extensive treaty body authority findings of a violation of the prohibition in article 1 with regard to various forms of lawful corporal punishment. UN بيد أن هذه القراءة للمادة الأولى تعارضها مجموعة كبيرة من الاستنتاجات التي خلصت إليها جهات لها وزنها في قراءة المعاهدات رأت في المادة الأولى انتهاكا فيما يتعلق بمختلف أشكال العقوبة الجسدية القانونية(3).
    38. The performance management plan proposed in the report (para. 19) was a vital tool that would enable senior managers to indicate to the Secretary-General achievable goals with regard to various programmes and management objectives, in particular human resource planning. UN 38 - ومن جهة أخرى قال إن وفد غانا يعتبر أن خطة إدارة أداء موظفي الفئة الفنية المقترحة في الوثيقة A/55/253 (الفقرة 19) أداة أساسية ستمكن الفئات العليا من الموظفين من إبلاغ الأمين العام بالأهداف التي يمكن تحقيقها فيما يتعلق بمختلف البرامج وبإدارة وتخطيط الموارد البشرية.
    It calls upon the State party to consider using measures such as benchmarks, targets, recruitment and support programmes, incentives and quotas with regard to various articles of the Convention and to strengthen its system of data collection in all areas covered by the Convention, in order to enhance its knowledge base about the actual situation of different groups of women and to track trends over time. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تنظر في استخدام تدابير من قبيل المعايير، والأهداف، وبرامج التوظيف والدعم، والحوافز، والحصص فيما يتعلق بمختلف مواد الاتفاقية، وأن تعزز النظام الذي تستخدمه لجمع لبيانات في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية من أجل تعزيز قاعدة معارفها بشأن الحالة الفعلية لمختلف الجماعات النسوية وتعقّب الاتجاهات على مر الزمن.
    Similarly, the indigenous development of bio-fertilizers offers cost-effective solutions with regard to various crops affected by chemical fertilizers. UN وبالمثل، يوفر التصنيع المحلي للأسمدة البيولوجية حلولا فعالة من حيث التكاليف فيما يتعلق بشتى المحاصيل المتأثرة بالمخصبات الكيميائية.
    9. The same approach should be taken with regard to various other matters for which the articles on State responsibility only consider inter-State relations, such as consent (article 20), necessity (article 25) or the content of international responsibility (Part Two, especially articles 33 and 41). UN 9 - وينبغي اتباع نفس النهج فيما يتعلق بشتى المسائل الأخرى التي لا تتناول فيها مواد مسؤولية الدول إلا العلاقات بين الدول، من قبيل الموافقة (المادة 20)، أو الضرورة (المادة 25) أو مضمون المسؤولية الدولية (الباب الثاني، ولا سيما المادتين 33 و 41).
    (a) Performance management plan: a performance compact for the most senior managers, which includes their annual commitment to the Secretary-General to achieve measurable goals with regard to various programmes and management objectives, in particular with respect to human resources planning. UN (أ) خطة إدارة الأداء: اتفاق أداء فيما يتعلق بالمديرين الأقدم يشتمل على التزام سنوي من جانبهم أمام الأمين العام ببلوغ أهداف قابلة للقياس فيما يتصل بمختلف الأهداف البرنامجية والإدارية، ولا سيما في مجال تخطيط الموارد البشرية.
    A review of the Committee's work since late 1993 shows that the Committee now regularly addresses women's rights and gender issues, often in some detail, and with regard to various rights protected under the Covenant. UN ويتبين من استعراض عمل اللجنة منذ أواخر عام 1993 أن اللجنة تتناول الآن بانتظام المسائل المتعلقة بحقوق المرأة ونوع الجنس بقدر من التفصيل في أحيان كثيرة. وكذلك فيما يخص مختلف الحقوق المشمولة بالحماية بموجب العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more