"with regard to violence against women" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة
        
    • وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة
        
    • المتعلقة بالعنف ضد المرأة
        
    • فيما يتعلق بالعنف ضد النساء
        
    • تتعلق بالعنف ضد المرأة
        
    • وفيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة
        
    • ما يتعلق بالعنف ضد المرأة
        
    • في مجال العنف ضد المرأة
        
    • فيما يخص العنف ضد المرأة
        
    • فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة
        
    • فيما يتعلق باستخدام العنف ضد المرأة
        
    • فيما يتعلق بممارسة العنف ضد المرأة
        
    • وفيما يخص العنف ضد المرأة
        
    • مجال مكافحة العنف ضد المرأة
        
    • بالنسبة للعنف ضد المرأة
        
    The Netherlands noted that, despite several positive developments concerning the rights of women, the Government still faces some serious challenges, specifically with regard to violence against women. UN ولاحظت هولندا أنه بالرغم من عدة تطورات إيجابية بشأن حقوق المرأة، لا تزال الحكومة تواجه تحديات خطيرة، لا سيما فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    It is important that it be changed to incorporate many of the standards advocated at the international level with regard to violence against women. UN ومن المهم تغييره بحيث يتضمن كثيرا من المعايير المنادى بها على المستوى الدولي فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    In particular, the legal system was inadequate with regard to violence against women. UN وأن النظام القانوني بوجه خاص غير كاف فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    with regard to violence against women, he noted that the Act against Femicide had entered into force in December 2010. UN 22 - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة أشار إلى أن قانون مكافحة قتل الإناث بدأ نفاذه في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    3. with regard to violence against women, Law No. 217/2003 provided for both the protection of victims and the prosecution of perpetrators, and the National Agency for Family Protection had been set up in 2004. UN 3 - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة ينص القانون رقم 217/2003 على تقديم الحماية لضحايا العنف وملاحقة الجناة، وأنشئت الوكالة الوطنية لحماية الأسرة في 2004.
    Reaffirming the importance of effective accountability with regard to violence against women and girls, including sexual violence, abuse and exploitation, and of undertaking adequate measures to combat such violence, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية المساءلة الفعالة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والفتاة، بما فيه العنف القائم على الجنس والإيذاء والاستغلال الجنسيان، وأهمية اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة ذلك العنف،
    Reaffirming the importance of effective accountability with regard to violence against women and girls, including sexual violence, abuse and exploitation, and of undertaking adequate measures to combat such violence, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية المساءلة الفعالة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والفتاة، بما فيه العنف القائم على الجنس والإيذاء والاستغلال الجنسيان، وأهمية اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة ذلك العنف،
    Reaffirming the importance of effective accountability with regard to violence against women and girls, including sexual violence, abuse and exploitation, and of undertaking adequate measures to combat such violence, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية المساءلة الفعالة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والفتاة، بما فيه العنف القائم على الجنس والإيذاء والاستغلال الجنسيان، وأهمية اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة ذلك العنف،
    99. Paraguay welcomed progress made by Costa Rica in addressing human rights issues, particularly with regard to violence against women, trafficking and child labour. UN 99- ورحبت باراغواي بالتقدم الذي أحرزته كوستاريكا في التصدي لقضايا حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والاتجار، وعمل الأطفال.
    She had presented a report to the Commission on the Status of Women on the need for more effective implementation by States of due diligence with regard to violence against women. UN وقدمت تقريراً إلى لجنة وضع المرأة بشأن الحاجة إلى مزيد من التنفيذ الفعال من جانب الدول التي لديها اليقظة اللازمة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    In conclusion, the Federation of Saskatchewan Indian Nations wishes to submit the following recommendations on behalf of the Saskatchewan First Nations Women's Commission with regard to violence against women and girls: UN وفي الختام، يود اتحاد الأمم الهندية في ساسكاتشوان أن يقدم التوصيات التالية باسم اللجنة النسائية للأمم الأولى في ساسكاتشوان فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والفتاة:
    Nevertheless, the Ministry made use of databases compiled by the Ministry of the Interior and of information provided by NGOs with regard to violence against women. UN ومع ذلك، تستعين الوزارة بقواعد البيانات التي تجمعها وزارة الداخلية وبالمعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    2. with regard to violence against women and girls, a new paragraph 11 had been added to include a reference to decision 17/1 of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN 2 - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والفتاة، تم إضافة الفقرة 11 إلى منطوق القرار من أجل الإشارة إلى المقرر 17/1 للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    with regard to violence against women in cases where the perpetrator had a close relationship with the victim, several Member States reported that domestic violence, including rape, was criminalized. UN 11- وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة في الحالات التي يكون فيها الجاني على علاقة وثيقة بالضحية، أفادت عدّة دول أعضاء بتجريم العنف المنـزلي، بما في ذلك الاغتصاب.
    with regard to violence against women specifically, it is to be noted that Declaration considers that only men have the " right, within the framework of the Shari'ah, of free movement " and that it is prohibited to breach the right to safety from bodily harm " without a Shari'ah-prescribed reason " . UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة تحديداً، تجدر ملاحظة أن الإعلان يعتبر أن للرجل وحده (لكل إنسان في الصيغة العربية) " الحق في إطار الشرعية في حرية التنقل " وأن سلامة جسد الإنسان مصونة، ولا يجوز المساس بها إلا " بمسوغ شرعي " .
    35. Information would also be welcome on the implementation of the norms with regard to violence against women. UN 35 - وأعربت أيضاً عن رغبتها في الحصول على معلومات عن تنفيذ المعايير المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    NEPEM is aiming to work with community leaders to understand and analyse social attitudes with regard to violence against women through case—studies of rape and domestic violence. UN وتهدف الوحدة إلى العمل مع القيادات المجتمعية لفهم وتحليل المواقف الاجتماعية فيما يتعلق بالعنف ضد النساء من خلال دراسات حالات إفرادية للاغتصاب والعنف اﻷسري.
    Several States parties have ratified a regional convention relating to violence against women and legislation with regard to violence against women in the home, and criminalizing marital rape has been introduced. UN وصدقت عدة دول أطراف على اتفاقية إقليمية تتعلق بالعنف ضد المرأة، وسنت تشريعات تتعلق بالعنف ضد المرأة في نطاق اﻷسرة وتجريم الاغتصاب الزوجي.
    with regard to violence against women, Mexico, Colombia and Venezuela had worked to secure the adoption, in June 1994, of an inter-American convention on the subject, which reflected the region's firm commitment to full observance of the rights and fundamental freedoms of women. UN ٤٧ - وفيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة ذكر أن المكسيك وكولومبيا وفنزويلا بذلت جهودا لضمان إبرام اتفاقية حول هذا الموضوع بين البلدان اﻷمريكية في حزيران/يونيه ١٩٩٤، بما يعكس التزام المنطقة الثابت باحترام حقوق المرأة وحرياتها اﻷساسية احتراما كاملا.
    It is also concerned about the lack of awareness about women's human rights among members of the legislature, which may be obstructing the adoption of required legislative reforms, in particular with regard to violence against women. UN كما تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى التوعية بحقوق الإنسان للمرأة بين أعضاء الهيئة التشريعية، الأمر الذي يمكن أن يعرقل اعتماد الإصلاحات التشريعية المطلوبة، وخاصة في ما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    The Committee also calls upon the State party to conduct comprehensive research on the functioning of the justice system with regard to violence against women and consider, in light of its results, to review its penal and penal procedure laws to ensure that perpetrators of acts of violence against women are always adequately prosecuted and convicted in accordance with the grave nature of their acts. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعداد بحث شامل عن أداء النظام القضائي في مجال العنف ضد المرأة وإلى النظر، على ضوء نتائج هذا البحث، في استعراض قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بما يكفل دائماً محاكمة وإدانة مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة على النحو الملائم وحسب خطورة طابع هذه الأفعال.
    The Victimology Society of Serbia had carried out appraisals of the situation with regard to violence against women in Serbia, and had produced a report based on the experience of Scandinavian countries, the United Kingdom and Canada, which the Government planned to use in order to develop Serbian family law. UN وقامت الجمعية الصربية للدراسات المتعلقة بالضحايا بعمليات تقييم للحالة فيما يخص العنف ضد المرأة في صربيا. وأصدرت تقريراً يستند إلى خبرات البلدان الاسكندنافية والمملكة المتحدة وكندا التي تعتزم الحكومة استخدامها من أجل وضع قانون للأسرة في صربيا.
    Turning to legal support services, she asked whether the proposals for the public prosecutor's office, in conjunction with the Women's Bureau, to establish special prosecution units to look into punishable acts directed against women, children and adolescents would strengthen the civil penalties with regard to violence against women. UN وانتقلت إلى خدمات الدعم القانوني، فسألت ما إذا كانت المقترحات الداعية إلى قيام مكتب المدعي العام، بالاقتران مع مكتب المرأة، بإنشاء وحدات ادعاء خاصة للنظر في الأفعال الخاضعة للعقاب الموجهة ضد النساء والأطفال والمراهقين ستؤدي إلى تقوية العقوبات المدنية فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة.
    Furthermore, consultations had started at the local level to reform the civil and criminal codes of the majority of the States of Mexico with regard to violence against women. UN وعلاوة على ذلك، بدأت المشاورات على المستوى المحلي ﻹصلاح القوانين المدنية والجنائية ﻷغلبية ولايات المكسيك فيما يتعلق باستخدام العنف ضد المرأة.
    with regard to violence against women, particular attention should be given to: UN وفيما يخص العنف ضد المرأة ينبغي إيلاء اهتمام خاص لما يلي:
    Non—governmental organizations and academic institutions are called upon urgently to undertake research, collection of data and comparative analysis with regard to violence against women in South Africa. UN ٦٨- والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية مدعوة للقيام على عجل باﻷبحاث وجمع البيانات وإجراء التحليلات المقارنة بالنسبة للعنف ضد المرأة في جنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more