"with relative ease" - Translation from English to Arabic

    • بسهولة نسبية
        
    Operating from the UNEP regional offices allows the coordinators to collaborate and cooperate with other conventions and organizations with relative ease. UN فالعمل انطلاقاً من هذه المكاتب يتيح لهؤلاء المنسقين التعاون والتنسيق بسهولة نسبية مع الاتفاقيات والمنظمات الأخرى.
    Using her seniority and previous contacts, she approached high-level government officials and gained their support with relative ease. UN وبفضل مكانتها ومعارفها السابقة، اتصلت بمسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وكسبت دعمهم بسهولة نسبية.
    That we achieved consensus on this resolution with relative ease demonstrates our common conviction of that unfortunate situation. UN وإن توصلنا الى توافق في اﻵراء بشأن هذا القرار بسهولة نسبية يدلل على اقتناعنا المشترك بهذه الحالة المؤسفة.
    At present, the parties to the conflict seem to be able to bring weapons and military supplies into Darfur with relative ease. UN ويبدو حاليا أن أطراف الصراع قادرة على جلب الأسلحة واللوازم العسكرية إلى دارفور بسهولة نسبية.
    The Secretariat of the SPCPC is based in the New Zealand Police College and information is disseminated to all SPCPC members with relative ease. UN ويوجد مقر أمانة المؤتمر بكلية الشرطة بنيوزيلندا ويجري تعميم المعلومات على جميع أعضاء المؤتمر بسهولة نسبية.
    Elements of the networks appear able to move with relative ease within their areas of operation, e.g., Europe and South-East Asia, or between Afghanistan and Pakistan. UN ويبدو أن أفراد هذه الشبكة قادرون على التحرك بسهولة نسبية داخل مناطق العمليات مثل أوروبا أو جنوب شرق آسيا أو بين أفغانستان وباكستان.
    This would suggest that importers can substitute between sources of origin with relative ease but also that exporters can easily capture market share through price competition. UN وهذا يوحي بأن المستوردين يستطيعون بسهولة نسبية تبديل مصادر المنشأ ولكن المصدرين يستطيعون أيضا الاستئثار بسهولة بحصص في اﻷسواق من خلال اﻷسعار التنافسية.
    The demilitarization of the Region has been completed with relative ease. UN ٤٤ - وأنجزت عملية تجريد المنطقة من السلاح بسهولة نسبية.
    These gaps increase the risk that foreign terrorist fighters will continue to move with relative ease between States for the purpose of committing terrorist acts abroad. UN وتزيد هذه الثغرات من الخطر المتمثل في استمرار المقاتلين الإرهابيين الأجانب في التحرك بسهولة نسبية بين الدول بغرض ارتكاب أعمال إرهابية في الخارج.
    For such a framework to be effective, it would have to be incorporated into national laws since transnational corporations could shift their production and assets from one territory to another with relative ease. UN وقالت إنه ينبغي إدماج هذا اﻹطار في القوانين الوطنية كيما يكون فعالا، نظرا لقدرة الشركات عبر الوطنية على نقل منتجاتها وأصولها من بلد الى آخر بسهولة نسبية.
    When we say that we need the support of all, we are referring to specific situations in which, in the ideal vision of a just and fair world, such goals could be achieved with relative ease. UN وحين نقول إننا بحاجة إلى دعم الجميع، فإننا نشير إلى حالات محددة، يمكن فيها، وفي ظل الرؤية المثالية لعالم عادل ومنصف، أن يتم تحقيق هذه الأهداف بسهولة نسبية.
    These weaknesses will have a significant impact on the effectiveness of the sanctions, particularly as they relate to individuals who move with relative ease between the Darfur region and neighbouring countries. UN وسيكون لأوجه الضعف هذه تأثير كبير في فعالية الجزاءات لا سيما من حيث صلتها بالأشخاص الذين يتنقلون بسهولة نسبية بين منطقة دارفور والبلدان المجاورة.
    It was stated that, while a secured creditor could find out with relative ease a name change of its grantor, that was not the case with a security right granted by a person that acquired the asset from the grantor. UN وقيل إنه في حين يستطيع الدائن المضمون أن يكتشف بسهولة نسبية أي تغيير في اسم المانح، يختلف الأمر في حالة الحق الضماني الذي يمنحه شخص يحتاز الموجود من المانح.
    It was stated that, while a secured creditor could find out with relative ease a name change of its grantor, that was not the case with a security right granted by a person that acquired the asset from the grantor. UN وقيل إنه في حين يستطيع الدائن المضمون أن يكتشف بسهولة نسبية أي تغيير في اسم المانح، يختلف الأمر في حالة الحق الضماني الذي يمنحه شخص يحتاز الموجود من المانح.
    If the international will were there, the drafting of a supplementary convention could follow with relative ease. UN فاذا توافرت الارادة الدولية ، فان صوغ اتفاقية تكميلية يمكن أن يتبع ذلك بسهولة نسبية .
    22. Priority-setting, once established, can be implemented with relative ease. UN 22 - وعندما تترسخ عملية تحديد الأولويات، يمكن تنفيذها بسهولة نسبية.
    If it were permitted, there would be no guarantee that scientists would not perfect the art to the point that they could clone human beings with relative ease. UN وأردفت أنه إذا سمح بذلك فلن يكون هناك ضمان لعدم مضي العلماء في إتقان هذا الفن وصولا به إلي النقطة التي يستطيعون فيها استنساخ مخلوقات بشرية بسهولة نسبية.
    This is because, in a world which is no longer hostage to super-Power confrontation, chemical weapons, compared to nuclear and biological weapons, remain the most usable weapon of mass destruction and can be produced with relative ease and at a relatively low cost. UN ويعزى هذا إلى أنه، في عالم لم يعد رهينة للمواجهة بين القوى العظمى، لا تزال الأسلحة الكيميائية، مقارنة بالأسلحة النووية والبيولوجية أكثر أسلحة الدمار الشامل قابلية للاستعمال، ويمكن إنتاجها بسهولة نسبية وبتكلفة منخفضة نسبيا.
    The report contained a recommendation for the establishment of some institutional mechanism which would not place much pressure on the staff doing the work but would collect the valuable experience acquired by individuals and disseminate it to other members of a given office so that they could absorb it with relative ease. UN وأن التقرير يتضمن توصية بإنشاء آلية مؤسسية لن تفرض ضغوطا كبيرة على الموظفين أثناء قيامهم بعملهم وإنما ستحشد الخبرات القيﱢمة التي يكتسبها اﻷفراد وتعممها على غيرهم من موظفي مكتب معيﱠن بحيث يمكنهم استيعابها بسهولة نسبية.
    Based on our interviews with Cambodians and other research, the Group believes that witnesses who can testify to the occurrence of atrocities and the identity of individuals who carried them out can be located with relative ease. UN واستنادا إلى المقابلات التي أجريناها مع الكمبوديين وغير ذلك من البحوث، يعتقد الفريق أنه يمكن العثور بسهولة نسبية على الشهود الذين يمكن أن يدلوا ببيانات تتعلق بارتكاب اﻷعمال الوحشية وبهوية اﻷفراد الذين نفذوا تلك اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more