"with relevant actors" - Translation from English to Arabic

    • مع الجهات الفاعلة المعنية
        
    • مع الجهات الفاعلة ذات الصلة
        
    • مع الأطراف الفاعلة المعنية
        
    • مع الأطراف الفاعلة ذات الصلة
        
    • مع الأطراف المعنية
        
    • مع العناصر الفاعلة في
        
    • مع العناصر ذات الصلة
        
    • بالجهات الفاعلة المعنية
        
    • مع العناصر الفاعلة ذات الصلة
        
    • مع العناصر الفاعلة المعنية
        
    In particular, the fourth session was an occasion to discuss with relevant actors the key principles for a system of international regulation of private military and security companies contracted to Governments. UN وكانت الدورة الرابعة على وجه الخصوص، مناسبةً للتباحث مع الجهات الفاعلة المعنية بشأن المبادئ الرئيسية لنظام من القواعد التنظيمية الدولية بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المتعاقدة مع الحكومات.
    While no other peacekeeping missions are present in the western Balkans, UNMIK maintains and promotes close coordination with relevant actors operating in the region in the area of international police and justice cooperation and economic development. UN رغم عدم وجود بعثات أخرى لحفظ السلام في غرب البلقان، تُبقي البعثة على تنسيق وثيق مع الجهات الفاعلة المعنية العاملة في المنطقة وتعززه في التعاون الدولي في مجالات الشرطة والعدل والتنمية الاقتصادية.
    The staff will have an official base in Geneva and travel regularly to the field to prepare and conduct the IPRM meetings and liaise with relevant actors. UN وسيكون مقر العمل الرسمي لهؤلاء الموظفين في جنيف، وسيسافرون بانتظام إلى الميدان للتحضير لاجتماعات الآلية المشتركة وعقدها، والتنسيق مع الجهات الفاعلة المعنية.
    The staff will have an official base in Geneva and travel regularly to the field to liaise with relevant actors. UN وسيعمل الموظفون رسميا في جنيف وسيسافرون بشكل منتظم إلى الميدان من أجل التنسيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    The staff will have an official base in Geneva and will travel regularly to the field to coordinate with relevant actors. UN وسيعمل الموظفون رسمياً في جنيف وسيسافرون بشكل منتظم إلى الميدان من أجل التنسيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    UNHCR worked with relevant actors to prepare for a number of potential humanitarian consequences, including possible displacement and statelessness in the context of the secession of Southern Sudan in July 2011. UN وعملت المفوضية مع الأطراف الفاعلة المعنية على التأهب لعدد من العواقب الإنسانية المحتملة بما في ذلك احتمال تشريد فئات من السكان وسقوط الجنسية عنهم في سياق انفصال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011.
    Efforts to build such cross-sectoral partnerships should be two-pronged and should consist of both campaigns to raise public awareness and more formal interactions with relevant actors. UN وينبغي أن تكون الجهود الرامية إلى إقامة تلك الشراكات الشاملة لعدَّة قطاعات ذات شقَّين وأن تشمل حملات لزيادة الوعي العام وكذلك تفاعلات مع الجهات الفاعلة المعنية تكون أكثر اتِّساماً بطابع رسمي.
    C. Meetings with relevant actors in the field of assistance to victims of torture UN جيم - الاجتماعات المعقودة مع الجهات الفاعلة المعنية في مجال تقديم المساعدة لضحايا التعذيب
    The staff will have an official base in Geneva and travel regularly to the field to prepare and conduct the IPRM meetings and liaise with relevant actors. UN وسيكون مقر العمل الرسمي لهؤلاء الموظفين في جنيف، وسيسافرون بانتظام إلى الميدان للتحضير لاجتماعات الآلية المشتركة وعقدها، والتنسيق مع الجهات الفاعلة المعنية.
    Continue to identify technical capacity-building needs in relation to access to, and management of, NAPA-related data and information and explore solutions with relevant actors UN :: مواصلة تحديد المتطلبات التقنية لبناء القدرات فيما يتعلق بالوصول إلى البيانات والمعلومات المتصلة ببرنامج العمل الوطني للتكيُف وإدارتها وبحث الحلول مع الجهات الفاعلة المعنية
    Pursuant to this agreement, the Ministry of Peace and Reconstruction is working in coordination with relevant actors for the safe return of internally displaced persons to their homes and for returning land and property. UN وبموجب هذا الاتفاق، تعمل وزارة السلام وإعادة البناء على التنسيق مع الجهات الفاعلة المعنية من أجل عودة النازحين الآمنة إلى ديارهم واستعادة الأراضي والممتلكات.
    In particular, the fourth session was an occasion to discuss with relevant actors the key principles for a system of regulation of private military and security companies. UN وأتاحت الدورة الرابعة، على وجه التحديد، فرصة لمناقشة المبادئ الأساسية لوضع نظام للشركات العسكرية والأمنية الخاصة مع الجهات الفاعلة المعنية.
    The regional group called on the UNCTAD secretariat to coordinate with relevant actors within the United Nations Secretariat to ensure the availability of translations of UNCTAD publications and other documents in a timely manner. UN ودعت المجموعة الإقليمية أمانة الأونكتاد إلى التنسيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة لضمان توفير ترجمات منشورات الأونكتاد والوثائق الأخرى في الوقت المناسب.
    The regional group called on the UNCTAD secretariat to coordinate with relevant actors within the United Nations Secretariat to ensure the availability of translations of UNCTAD publications and other documents in a timely manner. UN ودعت المجموعة الإقليمية أمانة الأونكتاد إلى التنسيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة لضمان توفير ترجمات منشورات الأونكتاد والوثائق الأخرى في الوقت المناسب.
    Building and strengthening partnerships with relevant actors has been identified as a key area of potential value added for the Commission. UN وقد تم تحديد بناء إقامة وتعزيز الشراكات مع الجهات الفاعلة ذات الصلة بوصفهما مجالا هاما ينطوي على قيمة مضافة محتملة للجنة.
    25. Existing studies and reports have been reviewed and consultations with relevant actors undertaken. UN 25- واستُعرضت دراسات وتقارير سابقة كما أُجريت مشاورات مع الجهات الفاعلة ذات الصلة بالموضوع.
    " 18. Governments, in cooperation with relevant actors of information society, should strengthen action to protect children and youth from abuse and the harmful impact of ICT, in particular through cybercrimes, including child pornography. UN " 18 - وينبغي للحكومات القيام، بالتعاون مع الأطراف الفاعلة المعنية في مجتمع المعلومات، بتعزيز العمل على حماية الأطفال والشباب من سوء استخدام هذه التكنولوجيات وأثرها الضار، ولا سيما من خلال الجرائم الحاسوبية، بما في ذلك استخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية.
    The Special Rapporteur aims to continue his research and hopes to deepen collaboration with relevant actors. UN ويهدف المقرر الخاص إلى مواصلة بحوثه آملا في تعميق التعاون مع الأطراف الفاعلة ذات الصلة.
    It continued to develop a database to record reported human rights violations relating to the election and to share information with relevant actors. UN كما واصل تطوير قاعدة بيانات لتسجيل انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بالانتخابات، وتقاسم المعلومات مع الأطراف المعنية.
    10. The reporting process should encourage and facilitate, at the national level, public scrutiny of government policies and constructive engagement with relevant actors of civil society conducted in a spirit of cooperation and mutual respect, with the aim of advancing the enjoyment by all of the rights protected by the relevant convention. UN 10- وينبغي أن تؤدي عملية تقديم التقارير على الصعيد الوطني، إلى تشجيع وتيسير الفحص العلني للسياسات الحكومية والتفاعل البنّاء مع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في مناخ من التعاون والاحترام المتبادل، بهدف تحقيق تقدم في تمتع الجميع بالحقوق التي تحميها الاتفاقية ذات الصلة.
    2.14 The Special Coordinator, through exploration with relevant actors, will develop ways to support the Middle East peace process and provide a coordinated United Nations response to the humanitarian needs of the Palestinian people. UN 2-14 وسوف يقوم المنسق الخاص من خلال العمل مع العناصر ذات الصلة بإيجاد السبل لدعم عملية السلام في الشرق الأوسط وتقديم استجابة منسقة من الأمم المتحدة للاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني.
    The staff will have an official base in Geneva and travel regularly to the field to prepare and conduct the IPRM meetings and liaise with relevant actors. UN وسيكون مكان العمل الرسمي لهؤلاء الموظفين في جنيف، لكنهم سيسافرون بانتظام إلى الميدان للتحضير لاجتماعات الآلية المشتركة وعقدها، والاتصال بالجهات الفاعلة المعنية.
    Doing so may also improve engagement with relevant actors by strengthening their commitment to implementation of coherent peacebuilding strategies. UN وقد يحسن ذلك من الاشتراك في العمل مع العناصر الفاعلة ذات الصلة بتعزيز التزامها بتنفيذ استراتيجيات مترابطة لبناء السلام.
    In 2000, the Commission on Human Rights appointed a Special Rapporteur on the right to food, requesting the mandate holder (a) to collect relevant information on all aspects of the right, including the urgent necessity of eradicating hunger; (b) to establish cooperation with relevant actors; and (c) to identify emerging issues related to the right to food worldwide. UN 34- وفي عام 2000، عيّنت لجنة حقوق الإنسان مقرراً خاصاً معنياً بالحق في الغذاء وطلبت منه (أ) جمع المعلومات المتصلة بجميع جوانب الحق في الغذاء، بما في ذلك الحاجة الملحّة إلى القضاء على الجوع؛ (ب) إقامة تعاون مع العناصر الفاعلة المعنية بالموضوع؛ (ج) تحديد القضايا الناشئة المتصلة بالحق في الغذاء على نطاق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more