"with relevant international standards" - Translation from English to Arabic

    • مع المعايير الدولية ذات الصلة
        
    • والمعايير الدولية ذات الصلة
        
    • بالمعايير الدولية ذات الصلة
        
    UNODC provided legal assistance to Member States to bring national counter-terrorism legislation into line with relevant international standards. UN وقدم المكتب مساعدة قانونية للدول الأعضاء لمواءمة التشريعات الوطنية لمكافحة الإرهاب مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    Subsequent decisions of the Constitutional Court have revised several provisions of the Law to bring it more in line with relevant international standards of transitional justice. UN وبموجب قرارات لاحقة صادرة عن المحكمة الدستورية، نُقِّحت عدة أحكام من القانون لجعله أكثر انسجاما مع المعايير الدولية ذات الصلة المتعلقة بالعدالة الانتقالية.
    A great deal has been done to bring the legislative system of the country in line with relevant international standards. UN وقد أنجزنا الكثير لمواءمة النظام التشريعي في البلد مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    In this connection, the Special Rapporteur would like to further reiterate his invitation to the legislator to reconsider its position on freedom of expression and for Sudanese laws to be harmonized with relevant international standards. UN ويود المقرر الخاص، في هذا الصدد، أن يكرر أيضا دعوته للمشرع إلى إعادة النظر في موقفه من حرية التعبير، وأن يكرر دعوته إلى مواءمة القوانين السودانية مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    It is now well established that imprisoned individuals should be treated humanely and in conformity with relevant international standards. UN السجناء أصبح من المسلم به اﻵن تماما أن يعامل اﻷفراد المسجونون معاملة إنسانية ومتفقة والمعايير الدولية ذات الصلة.
    However, it represents an important step towards the harmonization of the Iranian legal system with relevant international standards in the area of juvenile justice. UN لكنه يشكل خطوة هامة نحو مواءمة النظام القانوني الإيراني مع المعايير الدولية ذات الصلة في مجال قضاء الأحداث.
    Furthermore, only 30 per cent of the proposed amendments to the Law, which were designed to bring it into line with relevant international standards, had been accepted. UN علاوةً على ذلك، لم يُقبل سوى 30 في المائة من التعديلات المقترحة للقانون لجعله يتفق مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    He urged States to realign their juvenile justice systems with relevant international standards. UN وحثّ الدول على مواءمة نظم قضاء الأحداث فيها مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    Action 62: Canada transports radioactive materials consistent with relevant international standards of safety, security and environmental protection. UN الإجراء 62: تقوم كندا بنقل المواد المشعة بطرائق تتوافق مع المعايير الدولية ذات الصلة للسلامة والأمن وحماية البيئة.
    Action 62. Canada transports radioactive materials consistent with relevant international standards of safety, security and environmental protection. UN الإجراء 62 - تقوم كندا بنقل المواد المشعة بطرائق تتوافق مع المعايير الدولية ذات الصلة للسلامة والأمن وحماية البيئة.
    Action 62. Canada transports radioactive materials consistent with relevant international standards of safety, security and environmental protection. UN الإجراء 62 - تقوم كندا بنقل المواد المشعة بطرائق تتوافق مع المعايير الدولية ذات الصلة للسلامة والأمن وحماية البيئة.
    New institutional and legislative mechanisms were now in place to facilitate implementation of the country's five-year plan of action for gender equality, and domestic legislation was being brought in line with relevant international standards. UN وقد أنشئت آليات مؤسسية وتشريعية جديدة لتيسير تنفيذ خطة عمل البلد الخمسية للمساواة بين الجنسين، ويجري مواءمة التشريع الوطني مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    20. Third, he underlined the need for mechanisms to ensure the professionalization and effectiveness of the new system for the administration of justice, as well as for guarantees of due process and transparency in line with relevant international standards. UN 20 - وشدد، ثالثا، على ضرورة أن تكفل الآليات الطابع الاحترافي والفعال للنظام الجديد لإقامة العدل، فضلا عن ضمانات الإجراءات الواجبة التطبيق والشفافية تماشيا مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    (g) Palestine refugee registration and eligibility for UNRWA services are in accordance with relevant international standards UN (ز) تماشي تسجيل اللاجئين الفلسطينيين وأهليتهم للحصول على خدمات الأونروا مع المعايير الدولية ذات الصلة
    Ukraine noted the ratification since the last review of important international human rights mechanisms and the alignment of domestic legislation with relevant international standards. UN 39- ولاحظت أوكرانيا أن سان مارينو صدقت منذ الاستعراض الأخير على آليات دولية مهمة لحقوق الإنسان وواءمت التشريعات المحلية مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    (g) Palestine refugee registration and eligibility for UNRWA services are in accordance with relevant international standards UN (ز) تماشي تسجيل اللاجئين الفلسطينيين وأهليتهم للحصول على خدمات الأونروا مع المعايير الدولية ذات الصلة
    (g) Palestine refugee registration and eligibility for UNRWA services are in accordance with relevant international standards UN (ز) تماشي تسجيل اللاجئين الفلسطينيين وأهليتهم للحصول على خدمات الأونروا مع المعايير الدولية ذات الصلة
    III. Areas of work 15. The Special Rapporteur has engaged in a range of activities to monitor the human rights conditions of indigenous peoples worldwide and promote steps to improve those conditions in line with relevant international standards, including the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 15 - باشر المقرِّر الخاص طائفة واسعة من الأنشطة من أجل رصد أحوال حقوق الإنسان للشعوب الأصلية على مستوى العالم كله، وتعزيز الخطوات الرامية إلى تحسين هذه الأحوال اتساقاً مع المعايير الدولية ذات الصلة بما في ذلك إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    17. During the course of his work, the Special Rapporteur has been asked to provide assistance with constitutional and legislative reform initiatives aimed at harmonizing national frameworks with relevant international standards. UN 17 - في سياق أعماله، كان يُطلَب إلى المقرِّر الخاص تقديم المساعدة جنباً إلى جنب مع مبادرات الإصلاح الدستورية والقانونية الرامية إلى مواءمة الأُطر الوطنية مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    (g) Palestine refugee registration and eligibility for UNRWA services are in accordance with relevant international standards UN (ز) تماشي تسجيل اللاجئين الفلسطينيين وأهليتهم للحصول على خدمات الأونروا مع المعايير الدولية ذات الصلة
    16. During the course of his work, the Special Rapporteur has been asked to provide assistance with constitutional and legislative reform initiatives by providing orientation on how to harmonize those initiatives with relevant international standards. UN 16 - وفي أثناء عمل المقرر الخاص، طُلب منه تقديم المساعدة فيما يتعلق بمبادرات الإصلاح الدستوري والتشريعي وذلك عن طريق توفير التوجيه بشأن كيفية المواءمة بين هذه المبادرات والمعايير الدولية ذات الصلة.
    112. The Special Rapporteur expressed deep concern about the establishment of Special Courts, which are not in keeping with relevant international standards. UN 112 - أعرب المقرر الخاص عن قلقه لإنشاء محاكم خاصة لا تلتزم بالمعايير الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more