"with relevant provisions" - Translation from English to Arabic

    • مع الأحكام ذات الصلة
        
    • بالأحكام ذات الصلة
        
    • مع اﻷحكام ذات الصلة في
        
    Coverage will be given to legislation and administrative procedures in conformity with relevant provisions of the World Trade Organization, the European Union and other relevant bodies. UN وسوف يشمل ذلك وضع تشريعات وإجراءات إدارية على نحو يتفق مع الأحكام ذات الصلة لمنظمة التجارة العالمية، والاتحاد الأوروبي، والهيئات الأخرى ذات الصلة.
    Coverage will be given to legislation and administrative procedures in conformity with relevant provisions of the World Trade Organization, the European Union and other relevant bodies. UN وسوف يشمل ذلك وضع تشريعات وإجراءات إدارية على نحو يتفق مع الأحكام ذات الصلة لمنظمة التجارة العالمية، والاتحاد الأوروبي، وهيئات مختصة أخرى.
    I believe that the work on this new treaty will be fully consistent with relevant provisions of the joint document endorsed by the President of the United States and myself at our meeting in Moscow. UN وأعتقد أن العمل بشأن هذه المعاهدة الجديدة سيكون منسجما تماما مع الأحكام ذات الصلة للوثيقة المشتركة التي أقرها رئيس الولايات المتحدة وأنا في اجتماعنا الذي انعقد في موسكو.
    80. With regard to torture, Egypt affirmed that any such practice was prohibited and sanctioned in accordance with the Constitution, and that it aimed to align its definition of torture with relevant provisions in international instruments. UN 80- وفيما يتعلق بالتعذيب، أكدت مصر أن أي ممارسة من هذا القبيل محظورة ويعاقب عليها وفقاً للدستور، وأنها تهدف إلى مواءمة تعريفها للتعذيب مع الأحكام ذات الصلة في الصكوك الدولية.
    This part of the report reviews the status of the law on incitement, beginning with relevant provisions in international human rights instruments and their interpretation by the respective mechanisms. UN 12- يستعرض هذا الجزء من التقرير حالة القانون بشأن التحريض، بدءاً بالأحكام ذات الصلة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وكيفية تفسيرها من لدن الآليات المعنية.
    The interpretation of provisions of international treaties evolved as the world changed, but the language of general comments should not be at variance with relevant provisions of treaties that reflected commitments States had undertaken in respect of a given issue at a given point in time. UN وتفسير أحكام المعاهدات الدولية يتطور كلما تغير العالم، لكن لغة التعليقات العامة ينبغي ألا تختلف مع الأحكام ذات الصلة بالمعاهدات التي تعكس الالتزامات التي تعهدت بها الدول فيما يتعلق بمسألة معينة في نقطة معينة من الزمن.
    (d) Need to achieve cooperation and coordination and to avoid the unnecessary duplication of proposed actions with relevant provisions contained in other international agreements and processes; UN (د) الحاجة إلى تحقيق التعاون والتنسيق وتجنب الازدواجية غير الضرورية في الأعمال المقترحة مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقات وعمليات دولية أخرى؛
    (d) Need to achieve cooperation and coordination and to avoid the unnecessary duplication of proposed actions with relevant provisions contained in other international agreements and processes; UN (د) الحاجة إلى تحقيق التعاون والتنسيق وتجنب الازدواجية غير الضرورية في الأعمال المقترحة مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقات وعمليات دولية أخرى؛
    (d) Need to achieve cooperation and coordination and to avoid the unnecessary duplication of proposed actions with relevant provisions contained in other international agreements and processes; UN (د) الحاجة إلى تحقيق التعاون والتنسيق وتجنب الازدواجية غير الضرورية في الأعمال المقترحة مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقات والعمليات الدولية الأخرى؛
    The seminar reaffirmed the gains made by the Delivering as One pilot countries and the other participants with respect to enhancing Government leadership of United Nations system operational activities for development, in line with relevant provisions of General Assembly resolution 62/208. UN وأعادت الحلقة الدراسية تأكيد المكاسب التي حققتها البلدان الرائدة في مبادرة توحيد الأداء والمشتركون الآخرون فيما يخص تعزيز دور الحكومات القيادي في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، بما يتفق مع الأحكام ذات الصلة الواردة بقرار الجمعية العامة 62/208.
    Need to achieve cooperation and coordination and to avoid unnecessary duplication of proposed actions with relevant provisions contained in other international agreements and processes; UN (د) الحاجة إلى تحقيق التعاون والتنسيق وتجنب الازدواجية غير الضرورية في الأعمال المقترحة مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقات والعمليات الدولية الأخرى؛
    (d) Repeal discriminatory provisions in the laws on nationality, income tax and employment, in conformity with relevant provisions of the Convention. UN (د) إلغاء الأحكام التمييزية المضمنة في قوانين الجنسية والضريبة على الدخل والعمالة، تمشياً مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية.
    88. Urges Parties, in the implementation of measures to mitigate climate change, to take into consideration the economic and social impacts of response measures and the needs of Parties, in particular developing country Parties, impacted by response measures, consistent with relevant provisions of the Convention; UN 88- يحث الأطراف على أن تضع في الاعتبار، عند تنفيذ تدابير تخفيف الآثار الناجمة عن تغير المناخ، التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي واحتياجات الأطراف، وبخاصة البلدان النامية، المتأثرة بهذه التدابير، بما يتسق مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية؛
    Although the Governing Council thus opted for a separate instrument on mercury, in paragraph 28 (d) of decision 25/5 it called for the intergovernmental negotiating committee to consider the need for cooperation and coordination and the need to avoid the unnecessary duplication of proposed actions with relevant provisions contained in other international agreements and processes. UN وعلى الرغم من أن مجلس الإدارة اختار بذلك وضع صك منفصل للزئبق، فقد دعا في الفقرة 28 (د) من مقرره 25/5 لجنة التفاوض الحكومية الدولية إلى النظر في الحاجة إلى تحقيق التعاون والتنسيق وتجنب الازدواجية غير الضرورية في الأعمال المقترحة مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقات والعمليات الدولية الأخرى.
    By the resolution the Council authorized States cooperating with the Transitional Federal Government of Somalia to be allowed, for a period of six months, to enter the territorial seas of Somalia and use " all necessary means " for the purpose of repressing acts of piracy and armed robbery at sea, in a manner consistent with relevant provisions of international law. UN وبموجب هذا القرار أذن المجلس بأن يُسمَح للدول المتعاونة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال، لمدة ستة أشهر، بالدخول إلى البحار الإقليمية للصومال واستخدام " جميع الوسائل الضرورية " لغرض قمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، بما يتفق مع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي.
    Need to achieve cooperation and coordination and to avoid unnecessary duplication of proposed actions with relevant provisions contained in other international agreements and processes; UN (د) الحاجة إلى تحقيق التعاون والتنسيق وتجنب الازدواجية غير الضرورية في الأعمال المقترحة مع الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقات وعمليات دولية أخرى؛
    42. MINUSMA will provide support for: (a) political reconciliation and stability with a view to reinforcing democratic institutions; and (b) an inclusive and broad-based dialogue among relevant Malian political stakeholders in line with relevant provisions of the Preliminary Agreement with a view to facilitating the signing of a comprehensive peace agreement. UN 42 - ستقدم البعثة المتكاملة الدعم من أجل: (أ) تحقيق المصالحة السياسية والاستقرار بهدف تعزيز المؤسسات الديمقراطية؛ و (ب) إجراء حوار عريض القاعدة وشامل للجميع فيما بين أصحاب المصلحة السياسيين الماليين المعنيين بما يتماشى مع الأحكام ذات الصلة من الاتفاق التمهيدي بغية تيسير توقيع اتفاق سلام شامل.
    In paragraph 28 (d) of the same decision, the Governing Council agreed that the committee should consider the need to achieve cooperation and coordination and to avoid the unnecessary duplication of proposed actions with relevant provisions contained in other international agreements and processes. UN واتفق مجلس الإدارة في الفقرة 28 (د) من نفس المقرر على ضرورة أن تنظر اللجنة في الحاجة إلى تحقيق التعاون والتنسيق وتجنب الازدواجية غير الضرورية للأعمال المقترحة مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقات والعمليات الدولية الأخرى.
    115.151. Repeal or amend the 2002 Press Law eliminating all restrictions upon the freedom of the press not in line with relevant provisions of the ICCPR. (Austria); 115.152. UN 115-151- إلغاء أو تعديل قانون الصحافة لعام 2002 بصورة تلغي جميع القيود المفروضة على حرية الصحافة التي لا تتسق مع الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (النمسا)؛
    Where the enforcement branch has determined that a Party does not meet any eligibility requirements under Articles 6, 12 and 17 of the Protocol, it shall suspend the eligibility of that Party in accordance with relevant provisions under those articles, until the enforcement branch decides to reinstate the eligibility of such a Party. UN 4- في الحالات التي يقرر فيها فرع الإنفاذ أن طرفاً لا يفي بشرط من شروط الأهلية بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول، يعلق الفرع أهلية ذلك الطرف عملاً بالأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في تلك المواد، إلى أن يقرر فرع الإنفاذ إعادة إقرار أهلية ذلك الطرف.
    The Central American Integration System (SICA), which resulted from our own efforts and from important cooperation by the international community, hopes that the General Assembly will grant it the status of permanent observer in accordance with relevant provisions of the Charter of the United Nations. UN وإن منظومة التكامل في أمريكا الوسطى، التي ولدت بفضل جهودنا والتعاون الهام من جانب المجتمع الدولي، تأمل أن تمنحها الجمعية العامة مركز المراقب الدائم تمشيا مع اﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more