"with relevant security council resolutions" - Translation from English to Arabic

    • مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة
        
    It was committed to the establishment of an independent Palestinian State based on the principles of self-determination, sovereignty and security and in accordance with relevant Security Council resolutions, the Arab Peace Initiative and the road map. UN ووفد بلدها ملتزم بإقامة دولة فلسطينية مستقلة ترتكز على مبادئ تقرير المصير والسيادة والأمن وتتفق مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومبادرة السلام العربية وخريطة الطريق.
    The European Union considers the status quo in Cyprus unacceptable, and it supports the efforts of the Secretary-General to reach a negotiated, comprehensive, fair and lasting settlement consistent with relevant Security Council resolutions. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن الوضع الراهن في قبرص غير مقبول، ويدعم جهود الأمين العام للوصول إلى تسوية تفاوضية شاملة ونزيهة ودائمة تتفق مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The force integrated human rights issues and the protection of women and children in armed conflicts into its conduct of the operation, consistent with relevant Security Council resolutions. UN وأدمجت القوة في مهام تنفيذ العملية مسائل تتعلق بحقوق الإنسان وحماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة، بما يتفق مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    2. Throughout the reporting period ISAF continued to assist the Government of the Islamic Republic of Afghanistan in accordance with relevant Security Council resolutions. UN 2 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوة الدولية للمساعدة الأمنية مساعدة حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    2. Throughout the reporting period, ISAF has continued to assist the Government of the Islamic Republic of Afghanistan in accordance with relevant Security Council resolutions. UN 2 - وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوة الدولية للمساعدة الأمنية مساعدة حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    A more comprehensive easing of sanctions, however, continues to depend on Iraq's full compliance with relevant Security Council resolutions. UN إلا أن تخفيف الجزاءات على نحو أشمل ما زال يتوقف على امتثال العراق الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Cuba stated that this position is one of unconditional support and solidarity to the just demand of the Syrian Arab Republic to reinstate its sovereignty over the occupied Syrian Golan, in line with the Arab Peace Initiative, the Madrid peace process, and in conformity with relevant Security Council resolutions. UN وذكرت كوبا أن هذا الموقف هو تعبير عن تأييد وتضامن غير مشروطين لطلب الجمهورية العربية السورية العادل لأن تستعيد سيادتها على الجولان السوري المحتل، وذلك تمشيا مع مبادرة السلام العربية وعملية السلام في مدريد، وبما يتفق مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    18. Cuba notes that, in line with the Arab Peace Initiative and the Madrid peace process, and in conformity with relevant Security Council resolutions, the 120 nations that are members of the Non-Aligned Movement have expressed their unconditional support and solidarity with the just and right demand of the Syrian Arab Republic to reinstate its full sovereignty over the occupied Syrian Golan. UN 17 18 - وتشير كوبا إلى أن البلدان الـ 120 الأعضاء في حركة عدم الانحياز أعربت عن تأييدها غير المشروط لطلب الجمهورية العربية السورية العادل والمشروع باستعادة سيادتها الكاملة على الجولان السوري المحتل وتضامنها غير المشروط مع ذلك الطلب، تمشيا مع مبادرة السلام العربية وعملية مدريد للسلام، وبما يتفق مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    19. Cuba indicated that, in line with the Arab Peace Initiative and the Madrid peace process, and in conformity with relevant Security Council resolutions, the 120 members of the Non-Aligned Movement had expressed their unconditional support for and solidarity with the legitimate demand of the Syrian Arab Republic to reinstate its full sovereignty over the occupied Syrian Golan. UN ١٩ - وأشارت كوبا إلى أن البلدان الـ 120 الأعضاء في حركة عدم الانحياز أعربت عن تأييدها غير المشروط للمطلب المشروع من جانب الجمهورية العربية السورية باستعادة سيادتها الكاملة على الجولان السوري المحتل وتضامنها غير المشروط مع ذلك المطلب، وذلك تماشيا مع مبادرة السلام العربية وعملية مدريد للسلام، وبما يتفق مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    2. Throughout the reporting period, ISAF has continued to assist the Government of Afghanistan in accordance with relevant Security Council resolutions. UN 2 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوة الدولية للمساعدة الأمنية مساعدة حكومة أفغانستان عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    32. The Republic of Korea took note of the recent meeting between the E3+3 and Iran held in Almaty and called upon Iran to fully comply with relevant Security Council resolutions and take specific steps to reassure the international community regarding the peaceful nature of its nuclear programme. UN 32 - وقال إن جمهورية كوريا أحاطت علماً بالاجتماع الذي عُقد مؤخراً بين مجموعة " E3+3 " وإيران في ألماتي ودعا إيران إلى أن تلتزم على نحو كامل بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وتتخذ خطوات محدَّدة كي تؤكد للمجتمع الدولي أن برنامجها النووي له طبيعة سلمية.
    2. Throughout the reporting period, ISAF continued to assist the Government of Afghanistan in accordance with relevant Security Council resolutions. UN 2 - وقد ظلّت البعثة طوال الفترة المشمولة بالتقرير تساعد حكومة أفغانستان وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more