"with relevant stakeholders in" - Translation from English to Arabic

    • مع أصحاب المصلحة المعنيين في
        
    • مع الأطراف المعنية في
        
    • مع الجهات المعنية في
        
    • مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في
        
    • مع الجهات المعنية ذات الصلة
        
    • بالجهات المعنية
        
    The project has been developed in close co-operation with relevant stakeholders in all countries. UN وتم تطوير هذا المشروع بالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة المعنيين في جميع البلدان.
    The State has not yet systematically engaged with relevant stakeholders in implementing human rights standards UN لم تشترك الدولة بعد بصورة منهجية مع أصحاب المصلحة المعنيين في تنفيذ معايير حقوق الإنسان
    Engagement with relevant stakeholders in mapping the national planning process UN 1-2 المشاركة مع أصحاب المصلحة المعنيين في رسم خريطة لعملية التخطيط الوطنية
    The purpose of the mission was to hold consultations with relevant stakeholders in the subregion on the establishment of a subregional human rights presence and to identify areas of cooperation with ECOWAS and United Nations agencies and programmes. UN وكان الغرض من البعثة إجراء مشاورات مع الأطراف المعنية في المنطقة دون الإقليمية بشأن إنشاء وجود دون إقليمي في مجال حقوق الإنسان وتحديد مجالات التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    (i) Strengthening the engagement of the Economic and Social Council with relevant stakeholders in the private sector and civil society, including philanthropic and academic communities and the media, and ensuring that the internationally agreed development goals and the Millennium Development Goals are effectively projected. UN (ط) تعزيز تعامل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع الأطراف المعنية في القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك أوساط الأعمال الخيرية والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعــلام، وكفالـــة التعريـــف الفعــال بالأهـــداف الإنمائية المتفـــق عليها دوليـــا والأهداف الإنمائية للألفية.
    The Panel held meetings and consultations with relevant stakeholders in Liberia, Sierra Leone and the United States to discuss the arms embargo and the status of exemptions granted by the Committee. UN وقد عقد الفريق اجتماعات ومشاورات مع الجهات المعنية في سيراليون وليبريا والولايات المتحدة لمناقشة حظر توريد الأسلحة وما وصل إليه حال الإعفاءات الممنوحة من اللجنة.
    I have asked my Special Representative to undertake consultations with relevant stakeholders in this regard. UN وقد طلبت من ممثلي الخاص إجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في هذا الصدد.
    In addition, the regional ombudsmen continued to build on relationships with relevant stakeholders in the region and were thus able to intervene more meaningfully in cases and explore viable options for resolution. UN وإضافة إلى ذلك، واصل أمناء المظالم الإقليميون الإفادة من العلاقات القائمة مع أصحاب المصلحة المعنيين في المنطقة، فتمكنوا بذلك من التدخل في القضايا بفعالية أكبر، واستكشاف خيارات ممكنة لتسوية المنازعات.
    In addition to public service announcements, the campaign included a radio drama on constitutional issues, interview format programmes with relevant stakeholders in the consultation and Provisional Constitution approval process and a documentary film on the Constitution. UN وبالإضافة إلى إعلانات الخدمة العامة، تضمنت الحملة سلسلة برامج إذاعية عن المسائل الدستورية وبرامج في شكل مقابلات مع أصحاب المصلحة المعنيين في عملية التشاور بشأن الدستور المؤقت وإقراره وإنتاج فيلم وثائقي عنه.
    The Panel held meetings and consultations with relevant stakeholders in Liberia to discuss the arms embargo and the status of exemptions granted by the Committee. UN وعقد الفريق اجتماعات وأجرى مشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين في ليبريا لمناقشة حظر الأسلحة وحالة الإعفاءات التي منحتها اللجنة.
    The Office will continue to collaborate closely with relevant stakeholders in the administration of justice system, including harmonizing the timelines as mentioned in the earlier section and further developing its roster of on-call mediators. UN وسيواصل المكتب التعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة المعنيين في إدارة نظام العدالة، بما في ذلك تنسيق الجداول الزمنية على النحو الوارد في الفرع السابق ومواصلة تطوير قائمة الوسطاء عند الطلب الذي يحتفظ بها.
    It will also discuss UN-Women's concrete support for the implementation at different levels of the policy guidance provided by the Commission, especially at the national level, and on cooperation and coordination with relevant stakeholders in those efforts. UN وستناقش أيضا الدعم المحدد الذي ستقدمه الهيئة لتنفيذ التوجيه المقدَّم من اللجنة بشأن السياسة العامة وبشأن التعاون والتنسيق مع أصحاب المصلحة المعنيين في تلك الجهود، على مختلف المستويات، لا سيما المستوى الوطني.
    In response to environmental issues addressed by a stakeholder, the delegation stated that Belarus paid special attention to environmental issues and had an active dialogue with relevant stakeholders in the framework of the Aarhus Convention and similar agreements. UN وفيما يتعلق بالمسائل البيئية التي أثارها أحد أصحاب المصلحة، رد الوفد بالقول إن بيلاروس تولي عناية خاصة لتلك المسائل وقد عقدت حواراً نشيطاً مع أصحاب المصلحة المعنيين في إطار اتفاقية أرهوس واتفاقات مشابهة.
    3. This review is based on a desk study and interviews with relevant stakeholders in programme countries where the pilot was implemented and/or seriously considered. UN 3 - ويستند هذا الاستعراض إلى دراسة مكتبية ومقابلات مع أصحاب المصلحة المعنيين في البلدان المستفيدة من البرامج التي تنفَّذ فيها الفترة التجريبية و/أو يُنظر جدياً في ذلك.
    (i) Strengthening the engagement of the Economic and Social Council with relevant stakeholders in the private sector and civil society, including philanthropic and academic communities and the media, and ensuring that the internationally agreed development goals and the Millennium Development Goals are effectively projected. UN (ط) تعزيز تعامل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع الأطراف المعنية في القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك أوساط الأعمال الخيرية والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعــلام، وكفالـــة التعريـــف الفعــال بالأهـــداف الإنمائية المتفـــق عليها دوليـــا والأهداف الإنمائية للألفية.
    7. Urges all States to intensify cooperation with relevant stakeholders in different areas to jointly identify positive alternatives to reduce, mitigate and eliminate the causes and structural factors that lead to irregular migration, so as to prevent minors from feeling compelled to migrate from their communities; UN ٧ - تحثّ جميع الدول على تكثيف التعاون مع الأطراف المعنية في مختلف المجالات من أجل الاشتراك في تحديد البدائل الإيجابية التي من شأنها الحدّ من الأسباب والعوامل الهيكلية التي تؤدي إلى الهجرة غير القانونية والتخفيف من هذه الأسباب والعوامل وإزالتها، وذلك للحيلولة دون شعور القُصّر بأنّه لا ملجأ لهم إلا الهجرة من مجتمعاتهم المحلية؛
    6. Urges States to intensify cooperation with relevant stakeholders in different areas to jointly identify positive alternatives to reduce, mitigate and eliminate the causes and structural factors in countries of origin that lead to irregular migration, so as to prevent minors from feeling compelled to migrate from their communities, and urges other Governments to cooperate in this regard; UN 6 - تحثّ الدول على تكثيف التعاون مع الأطراف المعنية في مختلف المجالات من أجل الاشتراك في تحديد البدائل الإيجابية التي من شأنها الحدّ من الأسباب والعوامل الهيكلية التي تؤدي في بلدان المنشأ إلى الهجرة غير الشرعية والتخفيف من هذه الأسباب والعوامل وإزالتها، والحيلولة دون شعور القُصّر بأنّه لا ملجأ لهم إلا الهجرة من مجتمعاتهم المحلية، وتحثّ الحكومات الأخرى على التعاون في هذا الصدد؛
    (h) Strengthening the engagement of the Economic and Social Council with relevant stakeholders in the private sector and civil society, including philanthropic and academic communities and the media, and ensuring that the internationally agreed development goals and the Millennium Development Goals are effectively projected. UN (ح) تعزيز تفاعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع الجهات المعنية في القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك أوساط الأعمال الخيرية والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعــلام، وكفالـــة التعريـــف الفعــال بالأهـــداف الإنمائية المتفـــق عليها دوليـــا والأهداف الإنمائية للألفية.
    (h) Strengthening the engagement of the Economic and Social Council with relevant stakeholders in the private sector and civil society, including philanthropic and academic communities and the media, and ensuring that the internationally agreed development goals and the Millennium Development Goals are effectively projected. UN (ح) تعزيز تفاعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع الجهات المعنية في القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك أوساط الأعمال الخيرية والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعــلام، وكفالـــة التعريـــف الفعــال بالأهـــداف الإنمائية المتفـــق عليها دوليـــا والأهداف الإنمائية للألفية.
    The mission held meetings with relevant stakeholders in Liberia, and members of the mission travelled to accessible parts of the country. UN وعقدت البعثة اجتماعات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في ليبريا، وسافر أعضاء البعثة إلى الأجزاء التي أمكنهم الوصول إليها من البلد.
    As a follow-up to the study, the Institute, in collaboration with the Filipino Women's Council, developed a guide for Filipino migrants living in Italy, which includes inputs provided during the workshops held in October 2007 with relevant stakeholders in Italy and the Philippines. UN وفي متابعة لهذه الدراسة، وضع المعهد، بالتعاون مع مجلس النساء الفلبينيات دليلا للمهاجرات الفلبينيات المقيمات في إيطاليا، يضم الإسهامات التي قدمت خلال حلقات العمل المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2007 مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في إيطاليا والفلبين.
    The Committee further recommends that the State party undertake adequate consultations with relevant stakeholders in developing the Action Plan. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري مشاورات كافية مع الجهات المعنية ذات الصلة فيما يتعلق بوضع خطة العمل.
    On the other hand, the mission was able to meet with relevant stakeholders in South Sudan, including a large number of displaced Abyei residents now living in camps for the displaced in Warrap and Western Bahr el-Gazal states. UN ومن ناحية أخرى، تمكنت البعثة من الاجتماع بالجهات المعنية في جنوب السودان، بما يشمل مجموعة من سكان أبيي النازحين الذين يعيشون الآن في مخيمات نازحين في ولايتي واراب وغرب بحر الغزال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more