"with resident coordinators" - Translation from English to Arabic

    • مع المنسقين المقيمين
        
    The objective of making contact with resident coordinators early in their assignments is to create a basis for future collaboration with them. UN أما الهدف من إقامة اتصال مع المنسقين المقيمين في وقت مبكر من تعيينهم فهو إقامة أساس للتعاون معهم في المستقبل.
    Working with resident coordinators and country teams UN العمل مع المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية
    In 1997, agreements were reached with resident coordinators in 16 countries to host UNVs, and nine candidates have been identified and will assume their field posts in the first quarter of 1998. UN وتم التوصل في عام ١٩٩٧ إلى اتفاقات مع المنسقين المقيمين في ١٦ بلدا لاستضافة متطوعي اﻷمم المتحدة، وحُدد ٩ مرشحين سيباشرون وظائفهم الميدانية في الربع اﻷول من عام ١٩٩٨.
    To that end, efforts continued to further strengthen cooperation with resident coordinators and United Nations country teams. UN ولهذه الغاية، تواصلت الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون مع المنسقين المقيمين ومع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    75. OHCHR had organized meetings with resident coordinators to discuss the advantages of a human rights-based approach. UN 75- ونظمت المفوضية اجتماعات مع المنسقين المقيمين لمناقشة مزايا اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان.
    Where information centres do not exist, the Department shared communications guidance with resident coordinators. UN وفي المناطق التي لا توجد فيها مراكز إعلام، تتبادل الإدارة فيها التوجيهات في مجال الاتصالات مع المنسقين المقيمين.
    Interviews with resident coordinators showed that the effectiveness of coordination efforts relies largely on the leadership skills of the individual resident coordinators and their personal relations with the members of the country teams. UN فقد أظهرت المقابلات التي أجريت مع المنسقين المقيمين أن فعالية جهود التنسيق تعتمد إلى حد كبير على المهارات القيادية لكل من المنسقين المقيمين وعلى علاقاتهم الشخصية مع أعضاء الأفرقة القطرية.
    Headquarters should offer clear and practical guidance for their representatives in the field on the importance of close cooperation with resident coordinators. UN وأضاف أنه ينبغي للمقر أن يعطي توجيهات واضحة وعملية لممثليه الميدانيين بشأن أهمية التعاون الوثيق مع المنسقين المقيمين.
    During the reporting period, he also engaged with resident coordinators to initiate preparations for their next meeting. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تواصَل أيضا مع المنسقين المقيمين من أجل البدء في الأعمال التحضيرية للاجتماع المقبل.
    At the national level, the Office worked with resident coordinators and country teams to integrate disaster and climate change risk management into development action frameworks. UN وعلى الصعيد الوطني، عمل المكتب مع المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية على إدماج إدارة مخاطر الكوارث وتغير المناخ في عملية وضع أطر العمل.
    Interviews with resident coordinators also suggest that when a country director has been appointed, the responsibilities of the Resident Coordinator and UNDP Resident Representative are better delineated. UN وتفيد أيضا المقابلات التي أجريت مع المنسقين المقيمين أنه لدى تعيين مدير قطري، تحدَّد بصورة أوضح مسؤوليات المنسق المقيم والممثل المقيم للبرنامج الإنمائي.
    UNOPS has continued to increase its participation in United Nations country teams and, where possible, in the development of United Nations Development Assistance Frameworks, working closely with resident coordinators. UN وواصل مكتب خدمات المشاريع زيادة مشاركته في أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وفي إعداد أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حيثما أمكن، بالعمل على نحو وثيق مع المنسقين المقيمين.
    Discussions have also been held with resident coordinators in selected countries of the region on ways and means of strengthening the linkages between activities at the regional and country levels. UN وأجريت أيضا مناقشات مع المنسقين المقيمين في نخبة من بلدان المنطقة بشأن طرق ووسائل تقوية الروابط بين اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيدين اﻹقليمي والقطري.
    The Department is also improving its engagement with resident coordinators and United Nations country teams, in particular in countries with rising political tension. UN كما تعكف الإدارة على تحسين تعاطيها مع المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لا سيما في البلدان التي تشهد ارتفاعا في حدة التوتر السياسي.
    C. Working with resident coordinators and country teams UN جيم - العمل مع المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية
    Addressing this challenge, collaboration with resident coordinators in least developed countries will be strengthened in order to better assist national focal points in implementing the Brussels Programme of Action. UN وفي إطار مواجهة هذه الصعوبة، سيجري تعزيز التعاون مع المنسقين المقيمين في أقل البلدان نموا من أجل تحسين مساعدة مراكز التنسيق الوطنية على تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    It held several workshops, including one with resident coordinators and agency field representatives, to strengthen components on gender mainstreaming and the integration of gender equality goals in common country assessments and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process. UN وعقدت اللجنة عدة حلقات عمل، بما في ذلك حلقة عمل مع المنسقين المقيمين والممثلين الميدانيين للوكالات لتعزيز عناصر تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين ودمج أهداف المساواة بين الجنسين في التقييمات القطرية المشتركة وفي عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    A regional programme adviser, based in Pretoria, is coordinating and consulting closely with resident coordinators in southern Africa to facilitate the formulation, monitoring and evaluation of human rights, democracy and rule of law projects and activities and to provide on-site support and advice upon request to Governments and SADC. UN ويقوم خبير استشاري للبرنامج الإقليمي، مقره بريتوريا، بأعمال التنسيق والتشاور عن كثب مع المنسقين المقيمين في الجنوب الأفريقي لتيسير وضع ورصد وتقييم مشاريع وأنشطة حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون وتقديم الدعم والمشورة في الموقع إلى الحكومات والجماعة الانمائية للجنوب الافريقي بناء على الطلب.
    To that end, the Committee decided to convene a one-day workshop with resident coordinators and agency field staff at its fourth session for an exchange of views on how to strengthen implementation of the Beijing Platform for Action and gender mainstreaming, particularly at the country level. UN ولتحقيق هذا الهدف، قررت اللجنة أن تعقد حلقة عمل ليوم واحد مع المنسقين المقيمين وموظفي الوكالات الميدانيين، أثناء دورتها الرابعة، لتبادل اﻵراء بشأن كيفية تعزيز تنفيذ منهاج عمل بيجين ومراعاة منظور الجنس، ولا سيما على الصعيد القطري.
    UNIFEM worked with other parts of the system, including through its regional programme advisers, who worked with resident coordinators at the country level. Currently, the main weakness of UNIFEM was its overambitious programme design. UN وقالت إن الصندوق يعمل مع باقي أجزاء المنظومة بما في ذلك من خلال مستشاري البرامج اﻹقليمية الذين يعملون مع المنسقين المقيمين على المستوى القطري، وإن نقطة الضعف الرئيسية في الصندوق اﻵن هي أن تصميم البرامج طموح جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more