"with resolutions of" - Translation from English to Arabic

    • مع قرارات
        
    The incompatibility of a treaty with resolutions of the Security Council adopted by virtue of Chapter VII of the Charter. UN `4` عدم توافق معاهدة ما مع قرارات اعتمدها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    Uganda therefore supports this draft resolution, which is also in line with resolutions of the Security Council. UN ولذلك فإن أوغندا تؤيد مشروع القرار هذا، الذي يتماشى أيضا مع قرارات مجلس الأمن.
    We appeal for a speedy solution to the question of the embargo afflicting the Libyan people, a solution in keeping with resolutions of the Organization of African Unity (OAU) and the Organization of the Islamic Conference. UN إننا ننادي بالتوصل إلى حل عاجل لمسألة الحظر الذي يؤثر على الشعب الليبي ، حل يتمشى مع قرارات منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Unlike those sources, which provide a specific and unique mandate to UNHCR, the Office's work with IDPs is based on paragraph 9 of the Statute, in conjunction with resolutions of the General Assembly dating from 1972, which acknowledge UNHCR's work on behalf of internally displaced populations. UN وعلى عكس هذين المصدريْن الأخيريْن، اللذين ينصان على منح ولاية محددة وفريدة للمفوضية، فإن عمل المفوضية مع المشردين داخلياً يرتكز على الفقرة 9 من النظام الأساسي، بالاقتران مع قرارات الجمعية العامة التي ترجع إلى عام 1972، وهي مصادر تسلّم بعمل المفوضية لصالح الأشخاص المشردين داخلياً.
    Upon signature of the implementation agreement, the Secretary-General would write to those countries encouraging them to take such steps, of course in a manner consistent with resolutions of the Security Council; UN ولدى توقيع اتفاق التنفيذ فلسوف يكتب اﻷمين العام إلى تلك البلدان مشجعا إياها على اتخاذ خطوات من هذا القبيل بطريقة تتسق بطبيعة الحال مع قرارات مجلس اﻷمن.
    The Chairperson commented favourably on the format of the report, which was aligned with resolutions of the Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. UN وأبدت الرئيسة تعليقات أشادت فيها بشكل التقرير الذي جاء متسقا مع قرارات مؤتمر الأمم المتحدة الثامن المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    The report describes the unique criminal justice situation in Africa and, based on the directives of the Governing Board and consistent with resolutions of the General Assembly on crime prevention and criminal justice, explores the practical measures intended to make the Institute a more effective medium for delivery of home-grown and sustainable solutions for the African continent. UN ويصف التقرير حالة العدالة الجنائية الفريدة من نوعها في أفريقيا، ويستكشف، بناءً على توجيهات مجلس الإدارة وتمشيا مع قرارات الجمعية العامة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية، التدابير العملية الرامية إلى جعل المعهد وسيطاً أكثر فعالية لتقديم حلول متأصِّلة ومستدامة للقارة الأفريقية.
    The third preambular paragraph of the NPT showed that the treaty was concluded in " conformity with resolutions of the United Nations General Assembly calling for the conclusion of an agreement on the prevention of wider dissemination of nuclear weapons " . UN وقد بينت الفقرة الثالثة من ديباجة معاهدة عدم الانتشار أن المعاهدة عقدت " تمشيا مع قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة التي تدعو إلى عقد اتفاق يمنع انتشار اﻷسلحة النووية على نطاق أوسع " .
    (p) It is understood by the Ministry of Oil that the cash component made available under resolution 1330 (2000), paragraph 15, will be renewed concurrently with resolutions of the Security Council extending the mandate of the memorandum of understanding. UN (ع) وتدرك وزارة النفط أن العنصر النقدي المتاح بموجب أحكام الفقرة 15 من القرار 1330 (2000) سيتجدد بصورة متزامنة مع قرارات مجلس الأمن التي تمدد ولاية مذكرة التفاهم.
    24. In order to make information on the United Nations and its activities available to the widest range of audience, and in keeping with resolutions of the General Assembly, the Department of Public Information is aggressively pursuing accessibility to the United Nations website by persons with disabilities, including visual and hearing disabilities. UN 24 - وسعيا لإتاحة المعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها للجمهور على أوسع نطاق ممكن، وتمشيا مع قرارات الجمعية العامة، تسعى إدارة شؤون الإعلام جاهدة لتيسير استعمال موقع الأمم المتحدة على الإنترنت من قِبل ذوي الإعاقة، بما فيها الإعاقة البصرية والسمعية.
    Furthermore, it recalls the obligation of all Member States to comply with the measures adopted by the Security Council in its resolutions on this item, encourages them to adopt measures consistent with resolutions of the Organization of American States, and reasserts that the Haitian military authorities are fully responsible for the suffering resulting from their disrespect for their commitments to the Governors Island Agreement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه يطالب بالتزام جميع الدول اﻷعضاء بالتقيد باﻹجراءات التي اعتمدها مجلس اﻷمن في قراراته بشأن هذا البند، ويشجعها على اتخاذ تدابير تتفق مع قرارات منظمة الدول اﻷمريكية، ويؤكد أن السلطات العسكرية في هايتي تعتبر مسؤولة بالكامل عن المعاناة الناجمة عن عدم احترامها لالتزاماتها في اتفاق جزيرة غفرنرز.
    144. The Office of the High Commissioner (OHCHR), consistent with resolutions of the Commission on Human Rights and of the General Assembly on the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism (most recently General Assembly resolution 59/191 and Commission on Human Rights resolution 2005/80), has: UN 144 - وقد قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تمشيا مع قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق التصدي للإرهاب (وآخرها قرار الجمعية العامة 59/191 وقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/80)، بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more